1news.az

Билингвальная модель обучения в русскоязычных школах

11 Февраля, 2019 в 16:07 ~ 11 минут на чтение 2605
Билингвальная модель обучения в русскоязычных школах

Одним из современных направлений развития нынешнего общества является процесс глобализации, который охватывает практически все сферы человеческой деятельности.

Естественно, данный процесс связан с развитием и распространением новейших телекоммуникационных технологий, которые предоставляют нам огромные возможности, при этом экономя время, расстояния и затраты. Но без той значимой роль, которую играет  язык, являющейся средством коммуникации, эффективность данного процесса не была бы так высока.

Не секрет, что сегодня владение и понимание только одного языка недостаточно для карьерного и образовательного роста. В соответствии с этим в школах изменились критерии требования к изучению иностранного языка.  Для того чтобы удовлетворить потребности общества, в Азербайджане планируют применить опыт билингвального (двуязычного) обучения.

Билингвальное обучение обеспечивает параллельное преподавание предметов как на родном, так и на иностранных языках.

Кабинет министров Латвии принял поправки к закону об образовании и утвердил постепенный перевод обучения в общеобразовательных учебных заведениях нацменьшинств на государственный (латышский) язык.

Подготовленный Министерством образования и науки проект поправок предусматривает проведение реформы в учебных заведениях нацменьшинств в 2021-2022 учебном году, установив, что дошкольное обучение является билингвальным, в начальной школе (1-6-е классы) осуществляется по трем моделям билингвального обучения, на завершающем этапе основного образования (7-9-е классы) 80% учебного процесса обеспечивается на государственном языке, в средней школе (10-12-е классы) — только на латышском языке. Благодаря этой реформе в Латвии постепенно будет укрепляться позиция латышского языка.

Модель билингвального обучения может стать лучшим выходом из существующей проблемной ситуации  во многих азербайджанских школах, где обучение ведется на русском языке.

Доктор филологических наук, профессор, проректор по учебной работе Бакинского славянского университета Тельман Джафаров предлагает применить в русских секторах азербайджанских школ модель двуязычного образования.  По его словам, эта модель сможет значительно улучшить образовательную ситуацию в столице.

Двуязычное обучение

Как известно, использование двух языков на практике называется «билингвизм» (двуязычие), а людей, владеющих двумя языками, называют «билингвами». Билингвальная модель обучения  позволяет параллельно обучать как на родном и так и на любом иностранном языке (русском, английском, немецком и т.д.) одновременно.  Но сегодня, особенно в начальных классах, преобладает обучение на русском языке.

На разных этапах общего и среднего образования изначально обучение по таким предметам, как родной язык и литература, история, география и музыка ведется на родном языке, и постепенно в средних классах создается полноценная двуязычная среда обучения. Если языковые навыки учащихся и кадровый потенциал общеобразовательного учреждения позволяют, то в старших классах можно переходить на многоязычную модель обучения, в данном случае на обучение на трех языках (азербайджанском, русском, английском и т.д.). Кроме того, для перехода  в старших классах на обучение исключительно на английском языке, могут быть созданы   экспериментальные школы и классы.

Важность применения в Азербайджане билингвальной модели  обучения

Тельман Джафаров,  предложивший внедрение современной модели образования, считает, что с каждым годом растет число детей, желающих обучаться в русском секторе: «Статистика поступивших в этом году в подготовительные классы и детские сады наглядно показывает, что данная динамика в последующие годы будет только расти, а это, в свою очередь, может негативно сказаться на репутации школ в Азербайджане и загруженности уроков в классах. Следует отметить, что у нас в школах, особенно в начальных классах русских секторов, недостаточно учителей.

Это означает, что через 2-3 года — эта картина будет наблюдаться в средних и старших классах, и речь уже будет идти об учителях-предметниках.

Учителя-предметники, преподающие в русских секторах, в настоящее время очень сильно перегружены. Если эта тенденция приведет к снижению качества образования в русских секторах, то смогут ли учащиеся  получать необходимые знания, навыки и компетенции, занять достойное место на рынке труда и защитить традиции русскоязычного образования в нашей республике? С другой стороны, разве мы не лишаем некоторых наших детей государственного языка, возможности общаться на родном языке?»

Согласно официальной статистике, количество школ, в которых преподают на азербайджанском и русском языках, составляет 342, а количество средних школ, в которых преподают только на русском языке - 16.

Исходя из этого, Тельман Джафаров рассматривает применение билингвальной модели обучения в азербайджанских школах как выход из ситуации: «Конечно, внедрение этой модели следует начать с детских садов и подготовительных классов школ.

Ее реализация в дошкольных и общеобразовательных учреждениях не только не навредит использованию русского языка в обучении, но и расширит возможности обучения на государственном языке, позволит учащимся лучше узнавать национальные и духовные ценности и получать образование в духе патриотизма».

По словам Тельмана Джафарова, уровень развития любого общества измеряется его образовательной моделью и ее состоянием. По мере усиления глобальных процессов, формирования в обществах мультикультурной и толерантной среды цивилизованные народы начинают задумываться о применении соответствующей нынешним условиям и требованиям образовательной модели: «Существование толерантной и мультикультурной среды в азербайджанском обществе в течение последних нескольких лет создало о нем положительное мнение как в стране, так и за рубежом.

Данный факт указывает не только на мирное сосуществование долгие годы на наших исторических землях различных культур, но и на важность воспитания в этом духе подрастающего поколения и, самое главное, прививание им защиты национально-нравственных ценностей, истории нашего народа и менталитета. Об этом говорится и в Законе о «Непрерывном образовании в рамках национальной квалификации Азербайджанской Республики», принятом Кабинетом министров от 18 июля 2018 года.   Поэтому особое внимание следует уделять содержанию и стандартам образования в школах и университетах, а в особенности в общеобразовательных заведениях.

Ее применяют в мировой практике

Тельман Джафаров отметил, что применение в настоящее время двуязычных и многоязычных моделей обучения в процессе глобализации становится нормой для стран с развитыми системами образования. Например, в Америке применяют канадский опыт, в Европе - опыт Германии и Финляндии, в Азии - опыт Сингапура, а на пространстве СНГ - опыт Казахстана.

Что касается Азербайджана, то для перехода к двуязычному и многоязычному обучению в нашей стране существует достаточно прочная научная основа: «Во-первых, это межконфессиональные диалоги на протяжении десятилетий и веков, западно-восточное сотрудничество, сравнительная лингвистика и литературная критика, типология и близость идейного субъекта к различным и сходным культурам, а также компоненты этнокультурного образования.

Во-вторых, геополитическое положение, экономический потенциал, политическое положение нашей республики. В-третьих, это наши национально-нравственные ценности, литературно-исторические памятники, которые соответствуют евразийским идеям, воспитанным в тюркском мире.

Вышеупомянутые научные и теоретические аспекты этого списка находятся в центре внимания постсоветской азербайджанской науки, филологического, культурного и философского мышления. А главное -  наши школы имеют большой опыт работы на азербайджанском и русском языках. Необходимо сократить этот опыт от школьного масштаба до классного, построить учебную программу с учетом требований и стандартов освоения языков, а также создать соответствующую базу учебных ресурсов. Эту работу легче всего проводить в классах с обучением на русском языке».

У нас есть прекрасные примеры турецко-славянского сотрудничества, азербайджано-российских отношений. Обо всем этом свидетельствуют литературно-исторические памятники, живые образцы речи и общения, которые в качестве наглядных примеров можно легко применять в наших школах.

Давайте применим их…

Тельман Джафаров предлагает пересмотреть содержание и стандарты дошкольного образования, разработать учебные программы для уже определенных курсов. Следует разработать специальную учебную программу для освоения детьми, обучающимся в одном из средних учебных заведений, где обучение проводится  на иностранном языке, государственного языка и специальную учебную программу для внедрения соответствующих языковых навыков на родном языке во время дошкольного образования: «Возрастная психология детей, результаты современной лингводидактики, языковые навыки на родном и иностранных языках и их интенсивное усваивание возможно в возрасте от 7 до 8-12 лет. Учебные программы, образовательные стандарты, предметные программы, учебники должны быть пересмотрены в I-IV классах так, чтобы дошкольное образование и начальное образование были ориентированы на развитие языков, логического мышления и других необходимых знаний».

По словам Тельмана Джафарова, часы на преподавание иностранных языков могут быть увеличены за счет сокращения часов, выделяемых на технические и естественные предметы в V-VI классах. Кроме того, можно достичь полного паритета в VIII-IX классах, а именно с введением двуязычной модели обучения можно постепенно перейти к обучению на государственном и русском языках одновременно. В данном случае обучение на родном языке может охватывать такие предметы, как литература, история Азербайджана, география Азербайджана, музыка и так далее.

Тельман Джафаров считает, что в VII-IX классах с учетом интересов учащихся необходимо создавать классы с уклоном и выделять там на иностранный язык не менее 3-4 часов.

Он полагает, что для более полного изучения в 10-11-х классах выбранного направления (соответственно уклону) там необходимо снизить нагрузку до 26-28 часов, также в этих классах можно поддержать свободную, творческую и ориентированную на проекты деятельность учащихся: «Опираясь на опыт многих стран, можно сказать, что сегодня перед нашим образованием стоит непростая задача - в качестве большого эксперимента в 10-11-х классах полностью перейти на обучение на английском языке.  Это означает применение в республике не только билингвального обучения, но и возможность перехода на мультилингвальное обучение.

В соответствии с вышеизложенным, возможно внедрение стандартов и планов многоязычного обучения и учебных программ, которые будут способствовать целенаправленному и интенсивному изучению иностранных языков на уровне высшего образования, в частности, в программах подготовки специалистов для педагогических специальностей. Это также означает подготовку специалистов и в других областях в Азербайджане, который готов предложить квалифицированные человеческие ресурсы мировому рынку труда.

Билингвальное обучение может иметь успех

Тельман Джафаров также убежден, если реализовать все вышеуказанные идеи, то применение современной модели обучения может быть успешным.

Эту уверенность, помимо научно-теоретической базы Азербайджана, также придает опыт: «Нас интересую действующие в конце XIX и начале XX  веков русско-татарские школы (сами по себе эти школы были двуязычными).

Это был очень успешный опыт в истории нашего образования, азербайджанцы, получавшие образование в вузах Санкт-Петербурга, Москвы, Киева и многих других городов, формировались как интеллигенция, воспитанная и пропитанная до мозга костей национальным духом.

Они были далеки от космополитизма, западничества, славянофильства и многих других чуждых идей, к примеру, автор знаменитой книги «Три культуры» Ахмед бей Агаев был профессором русской литературы.

В Азербайджане ведется обучение на русском, английском, французском, немецком и на языках национальных меньшинств, проживающих здесь, но сегодня важнейшей задачей нашей системы образования является воспитание нашей молодежи в духе патриотизма и любви к своей Родине, нации и языку». 

По словам Тельмана Джафарова, Азербайджан является типом многоязычного обучения с учетом социально-политических, этнических и образовательных реалий. Изучение иностранных языков, налаживание прекрасных международных отношений, интеграция в европейское и мировое пространство, воспитание подрастающего поколения в мультикультурном и национальном духе, а также развитие государственного языка, национально-культурной идентичности есть наша главная задача. Решение этих вопросов зависит от применения гибких и динамичных образовательных моделей, отвечающих современным требованиям.

Сабина Эсетова

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЕЙ
ВЫБОР РЕДАКЦИИ
ДРУГИЕ НОВОСТИ ИЗ КАТЕГОРИИ Общество

ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

вверх
При использовании материалов ссылка на сайт обязательна

© Copyright 2007-2019 Информационное Агентство "The First News",
Все права защищены
entonee.net