Алигисмят Лалаев: «Мне бы очень хотелось, чтобы в нашем театре снова шла легендарная «Гайнана» - ФОТО
После того как Азербайджанский государственный музыкальный театр возглавил Алигисмят Лалаев, театр словно обрел второе дыхание - новые идеи, кардинальные изменения репертуара, успешные зарубежные гастроли, тесное сотрудничество с известными режиссерами, и, наконец, масштабная реконструкция здания.
Об этом и многом другом А.Лалаев рассказал в интервью нашему колумнисту Бахраму Багирзаде.
- Довольны ли вы тем, как выглядит ваш театр после реконструкции?
- Последний раз театр ремонтировали в 1998 году. А в 2010 году, после юбилейных торжеств в честь столетия театра, по Указу Президента Азербайджана Ильхама Алиева начались работы по масштабной реконструкции. В итоге в Баку появился театр, оснащенный по последнему слову техники - дизайн, свет, звук и прочее необходимое для нас оборудование. Все наши коллеги из разных стран, кто в период реконструкции приезжал в Баку, приходили в необычайный восторг от увиденного. Поверьте, я бывал во многих театрах мира, и скажу, что здание нашего театра уникально во всех смыслах!
- Какие изменения произойдут с репертуаром?
Мне часто задают вопрос: «Почему Малейка ханум и Шукюфа ханум играют в вашем театре? Они же не комические актрисы? У Малейки ханум вообще все роли трагические!» И я всегда отвечаю, что мы хотим, чтобы зритель постепенно привыкал к разным жанрам, и переименование театра нам в этом очень поможет.
- Кому принадлежит идея переименования театра?
- Нашему творческому коллективу, и мы очень рады, что наше предложение прошло. В новом театре мы сможем ставить мини-оперы, танцевальные спектакли, мугамные оперы, потому что когда-то их исполняли именно в этом здании. Если мы сможем найти необходимые голоса и режиссера, который взялся бы за постановку мугамной оперы, это значительно расширит рамки нашего репертуара.
- Какими еще постановками вы порадовали своих зрителей?
- Знаменитой пьесой грузинского автора Цагарели «Ханума» и пьесой Мирза Фатали Ахундова «Молла Ибрагим-Халил, алхимик, обладатель философского камня» с потрясающей музыкой Сиявуша Керими. Несмотря на то, что в этой пьесе нет женских персонажей, главную роль сыграла Афаг Баширгызы. Мы придали этому произведению совершенно другую трактовку - у мошенников нет пола, и Афаг ханум так блестяще играла, что зрители никак не могли понять – это мужчина или женщина?
- То есть, каждый ваш спектакль становится еще одной ступенькой вверх?
- Да, каждая наша постановка - это успех, который привлекает в наш театр известных режиссеров. В середине 2013 года в Баку приезжал Евгений Писарев, художественный руководитель и директор московского театра им. А. С. Пушкина. Он познакомился с творческим коллективом и пришел в восторг от того, как выглядит наш Музыкальный театр после реконструкции. Увиденное настолько его вдохновило, что он пообещал обязательно вернуться в Азербайджан, чтобы поставить азербайджанскую драматургию.
Хочу отметить, что наш музыкальный театр поддерживает очень хорошие дружеские отношения с новосибирским и свердловским театрами музыкальной комедии. Кстати, свердловский театр на сегодняшний момент является одним из лучших музыкальных театров России. В апреле 2013 года в Баку приезжал генеральный директор наших свердловских коллег Михаил Сафронов по поводу предстоящих гастролей. Но когда он увидел наш обновленный театр, то сказал: «Извините, господин Лалаев, я не смогу приехать». «Почему же?» - удивился я. «После этих гастролей у меня в театре не останется ни одного артиста, потому что все захотят работать в Баку!».
Мы очень благодарны Президенту Ильхаму Алиеву, что он создал по-настоящему райские условия для творчества. Но и мы должны чувствовать ответственность и приложить максимальные усилия, чтобы форма соответствовала содержанию.
- Есть ли в вашем репертуаре пьесы современных азербайджанских авторов?
- До работы в театре, которым я руковожу более пяти лет, я долгие годы был начальником Главного управления искусств в Министерстве культуры и туризма, поэтому очень хорошо знаю всех наших драматургов. И я всегда оказывал им творческую помощь и поддержку, чтобы их произведения шли в наших театрах. Поэтому они прекрасно знают мои идеи и требования к современной драматургии. К сожалению, пока ни один автор не подошел ко мне и не сказал, что у него есть пьеса для моего театра.
- А какие у вас требования к современной драматурги?
- Прежде всего, пьеса должна быть интересной для зрителя. Долгие годы драматурги, работавшие для театра музыкальной комедии, создавали пьесы только легкого жанра. Честно говоря, у многих творческих людей и у меня в том числе иногда болит сердце от того, над чем сейчас смеются люди. Мне бы очень хотелось, чтобы в репертуаре нашего музыкального театра были серьезные пьесы, которые бы затрагивали и волновали сердца и умы современного зрителя. Но даже веселая бытовая комедия должна быть написана и сделана очень профессионально! Исходя из этого, мы хотим поставить замечательную пьесу турецкого драматурга Садыка Шендиля «Семь мужей». Это не просто комедия, в ней поднимаются серьезные социальные вопросы. Нашему театру нужны пьесы, которые находили бы душевный отклик у зрителя, и чтобы даже смех вызывал у них слезы сочувствия и переживания. Именно такой была пьеса Мамедкулизаде, пьесы титанов азербайджанской драматургии - Везирова, Ахундова, Сабит Рахмана. Они задали очень высокую творческую планку, и мне бы хотелось, чтобы современные пьесы соответствовали этому уровню.
Также мы не забываем и некоторые пьесы из старого репертуара, которые зрители по-прежнему любят. Эти ретро-спектакли мы сможем сделать с новым поколением артистов, но я очень боюсь сравнений с прежними корифеями. Правда, супруга и дочь Эмина Сабитоглы остались очень довольны новым прочтением его драматургии. И еще – мне бы очень хотелось, чтобы в нашем театре снова шла легендарная «Гайнана»…
- Кто же сможет занять место незабвенной гениальной Насибы ханум?
- Ее репертуар священный, и для того артиста, который будет его играть, это огромная ответственность. Поэтому скажу – среди ретро-спектаклей есть такие, которые можно играть, но есть спектакли, которые уже стали историческими, и пусть они живут в зрительских воспоминаниях.
- Что вы делаете для того, чтобы привлечь в театр молодых артистов?
- Каждый год мы проводим конкурс, в котором участвуют не только солисты и вокалисты, но и оркестранты, и балетная труппа, и певцы для хора. Жюри состоит из главного дирижера, главного балетмейстера, главного хормейстера и наших ведущих артистов. Отбор бывает очень жестким - из 120-130 человек мы выбираем всего 6-8.
- Ювелирная работа!
- В ювелирном здании должны работать ювелирные артисты!
- Вы рассказали про тесные контакты с российскими музыкальными театрами. С какими еще странами вы сотрудничаете в творческом плане?
- Мы наладили хорошие творческие контакты с турецкими и грузинскими коллегами. «Хануму», например, в нашем театре поставил грузинский режиссер. Особенно мне хотелось бы отметить, что впервые в 140-летней истории азербайджанского театра Азербайджанский государственный музыкальный театр побывал на гастролях в США, и давал спектакли в Вашингтоне и Нью-Йорке.
- Как вас принимала избалованная мюзиклами американская публика?
- Потрясающе! Это надо было видеть! До моего прихода в театр труппа не выезжала на гастроли, а сейчас в гастрольной географии нашего театра такие страны, как Турция, Грузия, Россия, США. Наши артисты хотят играть не только для азербайджанских зрителей, но и радовать публику разных стран.
- Какой стиль руководства вам ближе - демократичный или авторитарный?
- Я очень демократичный человек, но когда я злюсь, правда, это бывает нечасто, все меняется на 180 градусов. Как говорится, от любви до ненависти один шаг. Я доволен своим коллективом, моя жизнь проходит для них и вместе с ними. Мы - одна семья, я даже свою собственную семью вижу реже. За эти годы сотрудники музыкального театра стали для меня очень близкими и родными людьми, и я надеюсь, что вместе мы покорим много театральных высот.
Материал предоставлен Бахрамом Багирзаде