Аяз Салаев: «Чем им так не угодил русский язык?»
Аяз Салаев
Режиссер, кинокритик
Всякий раз, когда раздаются голоса, требующие запретить образование на русском языке, я думаю о том, что движет этими людьми.
Чем им так не угодил русский язык, что их радует в том, что будущие поколения наших детей перестанут воспитываться на Пушкине, Гоголе, Достоевском, Булгакове, Набокове? Станут они от этого лучше? Расширится их кругозор? Или мыслить они станут свободней и глубже?
Сразу хочу упредить демагогические обвинения в отсутствии патриотизма: я — 100-процентный азербайджанец по крови и ничего не имею ни против азербайджанского языка, ни против образования на азербайджанском языке. Но я прекрасно помню, что в советское время разговоры о независимом демократическом Азербайджане велись больше в русских школах.
Никогда, никогда, никогда не следует путать русский язык, менталитет, формируемый русской литературой — и внешнюю политику России. Кстати, и в этом смысле владение русским языком как родным весьма и весьма способствует умению отстаивать на самых разных трибунах интересы Азербайджана. До сих пор я с огромным удовольствием слушаю в интернете великолепные интервью на великолепном русском языке великолепного Вафы Гулузаде, смерть которого воспринимаю как большую потерю для нашей Родины. Таких никогда не позовут на российские ток-шоу, предпочитая им косноязычных людей, что-то мямлящих на потеху публике.
Читайте по теме:
Кто и зачем решил «отключить» русский сектор в азербайджанских школах?
Уже много десятилетий подряд русские школы города Баку вносят огромный, неоценимый вклад в формирование нашей нации и её менталитета. Недавно я вернулся из Москвы, где по воле случая оказался на выпускном концерте одной из московских средних школ. И у меня впервые за всю мою жизнь возникло чувство, что я попал из столицы в провинцию. А как раз незадолго до этого я снимал интервью в нескольких бакинских русских школах. Входя туда, вы попадаете в особый мир. Мир этот - наше сокровище.
Повторяю, я ничего не имею против азербайджанских школ. Они сейчас не хуже русских. Но я помню, как когда-то давно, в 91-м году, на подъёме национальных идей я отдал свою старшую дочь в азербайджанский сектор — проучилась она там ровно один день, в конце которого директриса шепотом посоветовала мне перевести дочку в русский сектор, потому что в азсекторе слабые предметники. Это не мои слова — слова директора школы!
Кстати, о выборе. В эталонном трехтомнике русско-азербайджанского словаря отсутствует слово «seçim» — «выбор», есть только «seçki». Отсюда следует, что более высокий, философский смысл слова в лексиконе автора просто отсутствует. А язык важен не столько красотой звучания, сколько количеством того, что с его помощью можно выразить.
Стоит задуматься над словами одного очень уважаемого всеми поэта, который в доверительном разговоре сказал, что переводы Низами с фарси на русский лучше, чем на азербайджанский. А также вспомнить историю. В Индии интеллигенция, боровшаяся с британским владычеством, была сплошь англоязычной.
Для Пушкина, создателя современного русского литературного языка, в детстве главным первым родным языком был французский. И русские школы наши – это не российские русские школы.
Это наши родные азербайджанские русские школы. Это наше национальное достояние. И вкладывая деньги азербайджанских налогоплательщиков в эти школы, мы не вкладываем их в Россию — мы вкладываем их в наших детей.
Статья отражает точку зрения автора