Аналитический центр STRATFOR опубликовал статью азербайджанского писателя
БАКУ, 29 июн – 1NEWS.AZ
Американский аналитический центр STRATFOR опубликовал статью азербайджанского писателя Заура Гасанова.
1news.az представляет данную статью в сокращенном виде.
Перо и Меч: Национальное самосознание и борьба за наследие Низами Гянджеви.
Ранним утром 27 декабря 2003 года наш самолет сел в аэропорту города Бам в юго-восточной части Ирана. За день до этого эпицентр землетрясения силой в 6,6 балла, самого сильного за всю историю Ирана, пришелся на этот древний город, убив 27 000 жителей. Как члена азербайджанской спасательной команды три факта шокировали меня в тот день.
Как только мы вышли из самолета, прямо перед трапом увидели тела десятков жертв землетрясения, уложенные в один ряд и покрытые белыми простынями. Та же самая сцена повторилась внутри наполовину разрушенного здания аэропорта.
Около 7 утра мы начали двигаться в сторону города и только тогда воочию, смогли убедиться в полном масштабе трагедии, которая стерла с лица земли все дома, построенные из глины.
Улицы Бама были полны растерянных и озлобленных людей, ищущих еду и теплую одежду. Здесь было много волонтеров из близлежащих городов, пришедших на помощь спасателям со всего мира.
Тогда я и увидел большой американский флаг, развевающийся в центре футбольного стадиона. Сначала я не поверил своим глазам – как флаг Америки мог спокойно развеваться на иранской земле? Все оказалось намного прозаичнее. Американская спасательная команда разбила лагерь на стадионе и установила свой флаг там.
Последнее зрелище, которое поразило меня, случилось ночью, когда мы, представители многих спасательных команд, собрались в шатре, чтобы отдохнуть и поделиться своими историями первого дня спасательной операции. Все шло неплохо, пока после нескольких часов беседы случайно не заговорили о поэзии.
Один из местных иранцев назвал известного азербайджанского поэта 12 века Низами Гянджеви персидском поэтом, потому что он писал только на персидском. Это вызвало возражение другого спасателя - афганца.
Афганец настаивал, что практически все великие поэты раннего средневековья, такие как великий таджикский поэт Абу Абдуллах Рудаки (860-941) или великий Алишер Навои (1441-1501) , узбек по национальности, писали на фарси. Это далеко не означает, что они автоматически становятся персидскими писателями.
Я был в 2500 километрах от своего дома, в городе, ставшем кладбищем для тысяч людей, и даже здесь наследие Низами, который являлся самым известным азербайджанским поэтом последней тысячи лет, не давала покоя моим современникам. Спор о Низами еще раз вернул нас к многовековой полемике о национальной принадлежности великих поэтов и мыслителей раннего средневековья.
Почему вопрос культовых поэтов стал вновь таким важным в начале 21 века для стран, соседствующих с Ираном? В случае Азербайджана и, я думаю, других соседей Ирана, великие поэты раннего средневековая начали играть более важную роль в формировании национального самосознания новых независимых государств.
Низами Гянджеви, Абу Абдуллах Рудаки или Алишер Навои не были просто поэтами, они были основателями всей системы культурно-духовных ценностей своих народов. Например, влияние Низами Гянджеви было таким значительным, что первый глава Азербайджанской Демакратической Республики Мамед Эмин Расулзаде написал отдельную книгу «Азербайджанский поэт Низами».
Низами еще и важен азербайджанцам в силу его исторической роли. Не надо забывать, что поэт был свидетелем расцвета империи Атабеков со столицами в Гяндже и Нахчыване, государства, простиравшегося от Тифлиса до Мекрана, включая такие регионы, как Нагорный Карабах, Ширван, Хамадан, Гилян, Мазандаран, Исфаган и Рей.
Эпоха Атабеков - это период расцвета науки, искусства, сельского хозяйства, медицины, астрономии и многих других сфер. Не случайно, что Низами рассказывает о кольцах Сатурна за триста лет до открытия этих тел Галилео Галилеем в Европе, или дает четкое описание различных болезней и методов их лечения, практикуемых до наших дней.
Отдельно стоить отметить последнее произведениe Низами Гянджеви – «Искандер-Наме» (книга об Александре Македонском), которого сам поэт, в знак уважения к своим турецким корням называет «Турком». Иногда трудно представить, что этот труд был написан более 800 лет тому назад.
География событий в «Искандер-Наме» словно нарочно списана с геополитической карты сегодняшнего мира – это Египет, Ирак, Пакистан, даже Абхазия, куда Искандер идет сражаться с русскими племенами для защиты абхазов.
В декабре 2003 года, когда такие непримиримые соперники как США и Иран договорились о помощи разрушенному Баму, я стал свидетелем жаркого спора между иранцем и афганцем из-за Низами, где ни одна сторона не желала идти на компромисс в вопросе национальной принадлежности великого поэта.
Думаю, что мы, азербайджанцы, должны извлечь урок из этой истории и еще больше работать над правильным пропагандированием наследия великого азербайджанского поэта.
Заур Гасанов,
автор книги «Горец», рассказывающей об интересных параллелях между войнами в Чечне и «Искандар-Наме» Низами Гянджеви.