Эльмира Ахундова: «Наши русскоязычные граждане отгородились от процессов, происходящих в Азербайджане»
Интервью 1news.az с депутатом Милли Меджлиса Азербайджана Эльмирой Ахундовой.
Закон о государственном языке Азербайджана был принят в 2003 году.
Первым пунктом данного документа является следующее постановление, подписанное главой государства: «Государственным языком Азербайджанской Республики в соответствии с частью 1 статьи 21 Конституции Азербайджанской Республики является азербайджанский язык. Каждый гражданин Азербайджанской Республики обязан знать государственный язык».
Тем не менее, ситуация с исполнением уже первого пункта до сих пор не идеальна: начиная с уровня преподавания азербайджанского языка в средних школах и заканчивая знанием госязыка некоторыми гражданами республики.
Недавнее же решение правительства о том, что в скором времени за незнание государственного языка будут предусмотрены штрафы, заставило серьезно волноваться определенную часть населения.
Слухи о том, какие именно санкции будут применяться в отношении граждан, не знающих язык страны, в которой живут, перемежались со ссылкой на «информативные источники», и все это бурно обсуждалось в соцсетях и местных интернет-форумах.
Прокомментировать ситуацию мы попросили депутата Милли Меджлиса, писателя-публициста ЭльмируАхундову.
- Эльмира ханум, на днях в СМИ прошла информация со ссылкой на директора Института языкознания НАНА Фахраддина Вейсалли о том, что специально созданная государственная комиссия теперь будет следить за качеством знания азербайджанского языка соискателями работы. По его словам, в случае незнания государственного языка, работников как государственных, так и частных предприятий, ждут штрафы. Специалисты ссылались при принятии данного решения на закон о госязыке, подписанный главой государства еще в 2003 году. В связи с этим в обществе, особенно, среди так называемой, русскоязычной части населения, начались вполне объяснимые переживания. Как Вы можете прокомментировать данное решение?
- Мы уже 20 лет как живем в независимом государстве, причем с 1974 года в нашей Конституции записано, что государственным языком республики является азербайджанский язык. Так что все служащие государственных и частных предприятий, если они являются гражданами Азербайджана, безусловно должны знать азербайджанский язык на хорошем уровне. То есть, не просто говорить на нем, но и читать, писать, осуществлять посредством этого языка деловую документацию и пр.
Что касается второй части Вашего вопроса, то лично я вообще не приемлю понятия «русскоязычная часть населения». По-моему, такое понятие среди Закавказских республик сохранилось только у нас.
Ни в Армении, ни в Грузии вы не встретили бы (даже в советское время) человека, который бы там постоянно проживал и не знал при этом грузинский или армянский язык – будь то русский, украинец или татарин.
Можете называть это национализмом или патриотизмом. Я же называю это уважением к государственному языку. И я убеждена, что давно уже пора прививать это уважение всем гражданам Азербайджана.
- Каков, на Ваш взгляд, должен быть механизм исполнения данного решения, и существуют ли в настоящее время составляющие этого «механизма»?
- Думаю, что начинать надо не со штрафов и увольнений, а с профилактической и организационной работы. Во-первых, следует провести во всех учреждениях и ведомствах экзамены на знание азербайджанского языка.
После этого, выявив тех, кто знает азербайджанский язык слабо или не знает вовсе, предложить им в течение 6 месяцев пройти обучение на специальных курсах и затем вновь провести переаттестацию. Только после этого можно говорить о штрафах или увольнениях.
Легче всего начать с запретительных мер – увольнять, штрафовать, запугивать. Труднее - организовать действенную систему поддержки так называемого русскоязычного населения, чтобы оно не осталось наедине со своей проблемой.
Нужна широкая сеть курсов по глубокому изучению азербайджанского языка – литературного, делового, научно-технического, медицинского профиля и т.д. Нужна подготовка новых современных учебников и учебных курсов, видео- и аудиоматериалов, компьютерных программ по изучению государственного языка. Все это пока плохо и слабо развито в Азербайджане. Вот, на что следует обратить внимание.
- Есть мнение, что в настоящее время уровень преподавания языков в некоторых школах оставляет желать лучшего…
- Во многих своих статьях и выступлениях я не раз говорила о необходимости восстановить русский язык в качестве обязательного в азербайджанских школах, потому что в районах и селах мы русский язык стремительно теряем.
В то же время, мы должны применить вполне здравую и уже примененную во многих государствах бывшего СССР идею о постепенном переходе среднего образования к обучению на едином государственном языке, каковым является азербайджанский язык. А в качестве обязательного и профилирующего предмета в общеобразовательных школах надо сохранить и расширить изучение русского и английского языков.
Мы должны выпускать из средних школ не русскоязычных или азербайджаноязычных граждан, а граждан двух- или даже трехъязычных, которые, помимо азербайджанского и русского, будут в совершенстве владеть еще одним иностранным языком. Вот это - идеал, к которому следует стремиться.
- Людям, детство и юность которых пришлись на советское время, выучить азербайджанский язык самостоятельно достаточно сложно в силу целого ряда причин, как-то: отсутствие бесплатных курсов по изучению языка, нехватка времени и финансовых средств и недоступность частных занятий. Что бы Вы посоветовали им?
- Если есть желание, а главное – потребность, язык они выучат. Несмотря на любые трудности. Я тоже в юности училась на русском языке и азербайджанский знала довольно слабо, на бытовом уровне. Потом стала читать азербайджанские книги, газеты, занялась переводом, старалась говорить на работе только по-азербайджански. И дела потихоньку пошли.
Надо не стесняться говорить по-азербайджански, больше общаться с коренными носителями азербайджанского языка, смотреть передачи и фильмы на азербайджанском языке. А то ведь наши русскоязычные граждане отгородились от процессов, происходящих в Азербайджане, спутниковыми тарелками, смотрят только Россию и российские передачи. Как же в таком случае они могут выучить государственный язык?
- Как Вы считаете, есть ли необходимость в организации бесплатных курсов изучения азербайджанского языка для так называемой «русскоязычной» части населения?
- Наверное, есть. Правда, подобные бесплатные курсы, например, в Германии или других странах Европы существуют в основном для мигрантов, то есть для тех, кто только что приехал в страну проживания, например, для бывших граждан СССР.
Недавно я была на встрече с представителями украинской диаспоры, и меня попросили передать министру образования и соответствующим ведомствам просьбу об организации таких бесплатных курсов в Баку: очень многие люди среднего и старшего возраста хотят изучить азербайджанский язык, но не могут это сделать самостоятельно. А ходить на платные курсы для пенсионеров накладно. Передаю эту просьбу и прошу открыть в каждом районе Баку такие курсы с одним или двумя преподавателями.
- Институт языкознания вновь выступает за внесение изменений в нынешний алфавит. Это повлечет за собой дополнительные проблемы, не говоря уже об огромных затратах…
- О существе предложений по изменению алфавита не знаю, думаю, что это могут быть незначительные косметические изменения, как, например, апостроф в некоторых словах, который убрали несколько лет назад.
Но главное – другое: мне очень не хотелось бы, чтобы законы и решения о развитии и совершенствовании сферы применения государственного языка оставались бы только на бумаге. Нужна подготовка долгосрочной программы на перспективу. В одной из своей статей я писала о том, что настала пора принять государственную программу поддержки как азербайджанского, так и русского языков. Нужно подготовить долгосрочную (рассчитанную на 5-7 лет) программу переподготовки учителей, которые сегодня работают в русской школе.
С тем, чтобы в будущем они остались в той же школе и преподавали тот же предмет, только на государственном языке. Появление огромной армии квалифицированных русскоязычных педагогов в азербайджанских школах поднимет уровень преподавания в этих учебных заведениях. Да, кто-то не захочет переучиваться, учить государственный язык. Эти люди отсеются естественным путем, тем более что пороговый возраст большинства педагогов подошел к пенсионному. Однако молодые учителя должны уметь преподавать на государственном языке.
Много чего еще нужно сделать, чтобы вернуть азербайджанскому языку государственный статус не на словах, а на деле. Начинать надо уже сегодня, потому что мы и так запоздали с этим вопросом.
- Многие читатели убеждены, что новое решение приведет к росту коррупции: не знающие язык люди просто-напросто буду стараться откупаться от тестов, и не по причине нежелания изучать язык… А по причине того, что терять работу никому не хочется, а возможности изучать язык у них просто нет. Что Вы думаете по этому поводу?
- Не думаю, что это приведет к росту взяточничества. Во-первых, тесты будет проводить квалифицированная комиссия. Я, например, знакома немного с работой Комиссию по приему государственных служащих, там тесты и прием на работу проводятся в условиях прозрачности и корректности. Поэтому откупиться будет нереально. Повторюсь: изучить язык работающему человеку не так уж сложно.
Изучаете же вы английский, французский на таком уровне, что устраиваетесь на работу в инофирмы. Почему же свой родной государственный язык изучить так уж сложно? Я вижу здесь лишь пренебрежение к государственному языку и элементарную лень.
- Специалисты института языкознания предлагают открыть при мэрии горячую линию, операторы которой будут принимать жалобы от граждан на ошибки в СМИ, связанные с искажением литературного азербайджанского языка. Что будет дальше с этими жалобами и кто и каким образом может исправить эти ошибки? То есть, начали опять не с того – кадры решают все. А кадры – не подготовлены.
- Тут вы правы, начинать надо с кадров. Однако нужны и горячие линии, и просветительская работа, и непримиримое отношение общественности к подобным искажениям. Мы должны решать проблему с государственным языком комплексно. Прежде всего, начинать надо с самих себя. Вдумайтесь: многие иностранцы – англичане, французы, немцы, приезжающие к нам на работу на 4-5 лет, уже через полгода овладевают азербайджанским языком и довольно сносно говорят на нем с местным населением.
А некоторые русские, украинцы, да и сами азербайджанцы, прожив здесь с рождения, не могут связать на государственном языке и пары слов. Так что это не вопрос «могу или не могу», а скорее «хочу или не хочу». В обществе должна быть создана такая языковая среда, чтобы не знать на хорошем уровне азербайджанский язык считалось бы чем-то стыдным и зазорным.
Натали Александрова