Для расширения информационного обмена между странами ТЮРКПА нужны переводчики и словари - Генсек

БАКУ, 15 апр– 1NEWS.AZ
Генеральный секретарь Парламентской ассамблеи тюркоязычных государств (ТЮРКПА) Жандос Асанов считает необходимой активную подготовку переводчиков с тюркских языков, что позволит создать благоприятную почву для информационного обмена между тюркоязычными странами.
Как сообщает 1news.az, на встрече с журналистами в Милли Меджлисе АР он отметил, что одним из приоритетных вопросов повестки дня ТЮРКПА является подготовка переводчиков, специализирующихся на тюркских языках, а также словарей.
«К примеру, я изучаю азербайджанский язык. Приобщаюсь к культуре Азербайджана. Много произведений на азербайджанском языке, которые, я уверен, были бы интересы жителям других тюркоязычных государств. То же самое относится и к культуре других стран-членов нашей организации. То есть, нужен информационный и культурный обмен», - пояснил генсек.
По его словам, на последующем этапе актуализируется тема создания единого телеканала ТЮРКПА.
На вопрос 1news.az о вероятности членства Туркменистана и Узбекистана в ТЮРКПА, Ж.Асанов ответил: «Когда эти страны почувствуют конструктивность и эффективность деятельности организации, то интерес к Парламентской ассамблее тюркоязычных государств возрастет».
«Надеюсь, что вскоре Туркменистан и Узбекистан также вступят в наши ряды», - сказал Ж.Асанов.
Вместе с тем, генсек затронул тему избирательных процессов в странах-членах ТЮРКПА, отметив, что возглавляемая им организация будет представлена в рамках наблюдательных миссий. «Именно ввиду приближающихся выборов мы перенесли сроки очередного саммита ТЮРКПА с лета на осень», - добавил Ж. Асанов.
Р. Абдуллаев, Ф.Б.