Веселый, печальный, трогательный Баку глазами писательницы Наили Тургуд | 1news.az | Новости
Интервью

Веселый, печальный, трогательный Баку глазами писательницы Наили Тургуд

First News Media10:00 - 22 / 12 / 2023
Веселый, печальный, трогательный Баку глазами писательницы Наили Тургуд

Вспомните это ни с чем не сравнимое чувство, когда вас дома ждет новая и очень интересная книга. Открываешь ее и с первых строчек понимаешь, что тебя ждет изысканное удовольствие. Это чувство можно сравнить, наверное, с подарком, ожидающим тебя под подушкой.

«Мои Драконы» - как раз такая книга. Все рассказы в этом сборнике основаны на реальных событиях, они передают колорит нашего любимого Баку, знакомят с личностью каждого героя, но самое главное – отражают личность автора, ведь недаром говорят, что красота – в глазах смотрящего.

Представляем вашему вниманию интервью с автором этого живого, трогательного и доброго сборника Наилей Тургуд.

- Когда вы начали писать рассказы, и что послужило вдохновением?

- Рассказы я стала писать в начале 2022-го. Так получилось, что предыдущий год, 21-й, для меня оказался непростым. Я потеряла работу, и мне исполнилось 50 лет. Поиски работы сопровождались анализом не только своих профессиональных навыков и умений, но еще и всего прожитого и пережитого. Ведь работающему человеку бывает некогда копошиться в себе, а вот свободное время располагает к "дайвингу" в свои воспоминания и эмоции. Именно тогда возникло желание записать, вернее, описать, те моменты жизни, которые прошли через сито времени и помнились четко и явственно. Все мои рассказы - это невыдуманные истории о реальных событиях с реальными героями, описанные с ракурса сегодняшней меня.

- Вы когда-нибудь думали, что будете писать, мечтали об этом?

- Хороший вопрос, и на него мне недавно ответила моя школьная подруга. Поначалу я публиковала свои рассказы в социальных сетях Livejournal и Facebook, рассылала их друзьям, ища одобрения, буквально уговаривая прочитать. Настолько сильно мне нужен был "мой читатель". И моя близкая подруга напомнила мне, как незадолго до последнего школьного звонка мы как-то сидели в классе и говорили о своих грядущих планах. И она спросила, напишу ли я о ней, когда стану писательницей. Я и забыла об этом, но, оказывается, еще тогда, в 17 лет, это было даже не мечтой, а каким-то твердым намерением или даже знанием.

- Кем вы себя ощущаете?

- Как-то в социальных сетях я столкнулась с никнеймом – «художник жизни». В момент написания очередного рассказа я ощущаю себя именно таким художником. Художником, который пишет картину, живущую в голове как сочетание воспоминаний и эмоций. Рисует жизнь в стиле, напоминающем фотографию. Рисует что-то широкими мазками, а какие-то элементы прорисовывает детально.

- Кого бы вы могли назвать своим главным читателем и критиком?

- Своих родителей. Мама - мой редактор, главный цензор и критик. Несмотря на то, что ей 83 года, она великолепный корректор и спокойно читает с экрана планшета. А вот папа, несмотря на то, что он большой любитель чтения, признает только напечатанный вариант. Папа настоящий ценитель литературы, обожает большие романы, у нас дома огромная библиотека (это всегда предмет шуток и маминого недовольства). Для меня было очень важно мнение папы, но сколько я ни пыталась его уговорить прочитать с экрана хоть один мой рассказ, он отказывался. И тогда я наткнулась в Интернете на сайт Ridero – это интеллектуальная платформа для создания макета книги. Зарегистрировалась, загрузила, повозилась, в принципе, там все очень просто.

Скачала электронную книгу, загрузила на Kindle. А на сайте Ridero, представьте, личный кабинет автора, в котором моя книга и рядом манящая кнопочка «Опубликовать». Думала, думала и как-то поздним вечером решилась. Через неделю мои книги были выставлены на сайтах Amazon.com, litres.ru, ozon.ru и огромном количестве других российских сайтов. Появились первые читатели, отзывы.

- Как все-таки появилась первая напечатанная книга, и самое главное - что сказал папа?

- Я решила принять участие в Международной московской книжной ярмарке. Для этого нужно было выбрать книгу, оплатить несколько экземпляров, несколько из которых они отправили на реализацию, а оставшиеся экземпляры прислали в Баку. И вот, когда я увидела у себя в руках первую книгу, то поняла, что, наверное, все-таки нужно публиковаться.

У мамы день рождения 6 ноября. И я решила подгадать так, чтобы в этот день получилось вручить книгу родителям. Мы с подругой поехали в издательство Qanun, договорились, все получилось буквально за час.

Волнуясь, я, наконец, вручила сборник рассказов папе. Он прочел, разумеется, не обошлось и без критики. Из всех рассказов, а там почти все они веселые, курьезные и даже смешные, выбрал тот самый, который я отправила на конкурс «Фархад vs Меджнун».

Он сказал: «Почему ты решила, что это «легкое чтиво»? Этот рассказ построен на боли». И это было для меня величайшим и самым важным признанием.

- Какой из этих 26 рассказов, опубликованных в этом сборнике, самый ваш любимый и почему именно он?

- Все рассказы для меня особые и любимые. Я не могу выделить какой-то один, потому что каждый из них - это часть моей жизни, моей памяти. Я и сама всегда задаю читателям этот вопрос, и по тому, какой именно рассказ выбран, понимаю, какие именно струнки души мой рассказ затронул.

- В своих рассказах вы часто обращаетесь к различным историческим сведениям. Были ли сложности с поиском информации, и много ли это заняло времени?

- Вы правы, я часто проверяю и перепроверяю какие-то моменты. Дело в том, что события или декорации, на фоне которых разворачиваю действие, я помню или представляю не документально, а скорее эмоционально. И, описывая здание, улицу или событие, ищу информацию и фотографии в подтверждение или опровержение того, что в сознании. Иногда нахожу очень интересные факты. Иногда найти нужные сведения бывает очень нелегко, поэтому я рада каждой крупице информации.

- Какие исследования приходится проводить во время написания рассказа?

- Например, я долго искала историю строительства станции метро "Низами", историю создания мозаик в зале этой станции для рассказа «Фархад vs Меджнун». Или хоть какие-то фотографии дома, около метро "Низами", в котором жили герои «3 года, 3 часа и 3000 км». Еще я искала историю дворца культуры им. В.И. Ленина, здания, в котором размещался нефтяной консорциум в 90-е и нулевые для рассказа «Наш день»…

- Ваши произведения написаны на русском языке, но в них использовано очень много слов и фраз на азербайджанском языке. Так было задумано?

- Да, я активно использую азербайджанские слова и словосочетания. Во-первых, потому что есть такие азербайджанские слова или понятия, аналогов которых в русском языке просто нет. Есть перевод, но он не передает всей прелести этих слов.

Например, «гёзю тох адам». Можно сказать «не алчный человек», но на азербайджанском это звучит иначе - богаче, глубже. А во-вторых, это задумано намеренно. Я хочу, чтобы, читая мои рассказы, каждый почувствовал азербайджанский колорит. Именно поэтому в них много упоминаний азербайджанских блюд, есть фольклорные отсылки, названия музыкальных произведений и многое другое. Разумеется, с пояснениями для тех, кому они нужны.

Я хочу, чтобы читатель мог полностью погрузиться в атмосферу азербайджанской культуры.

- Есть ли у вас незавершенные произведения? Если есть, то какова их дальнейшая судьба?

- Есть начатое и незавершенное. Есть рассказы, которые не пошли, не стали писаться легко, потерялась основная мысль. Судьба некоторых все-таки сложилась - какие-то моменты из них я использовала в других рассказах.

- В ваших произведениях встречаются герои, которых вы ненавидите?

- Это моя давнишняя проблема. Как-то в десятом классе на очередном заседании нашего школьного литературного кружка, который вела Софья Исааковна Кицис, моя любимая учительница, я должна была представить роман «Клавдия Вилор» Даниила Гранина. Женщина и война. Вернее, женщина на войне. Очень тяжелый роман, сложная судьба сильной женщины. И вот, на встрече участников кружка я завершаю свою речь фразой:

- Я рассказала вам только о Вилор, а о ее тюремщике рассказывать не хочу. Недостоин он этого.

Вдруг встает парень из параллельного класса и говорит:

- А я вам расскажу о тюремщике Клавдии Вилор. Я не согласен с Наилей. Да, он недостоин памяти, но именно образ продажного и мелочного тюремщика подчеркивает героизм физически слабой и хрупкой женщины.

Это правда, и в этом заключается моя проблема – я не могу писать героев, которых не уважаю. И понимаю, что над этим мне надо еще работать.

- Есть ли хоть один рассказ, который вы никогда и никому не покажете?

- Удивительно, что вы задали этот вопрос и угадали. Да, и такой рассказ тоже есть. Он очень личный и может ранить близкого мне человека. У меня была потребность написать это, чтобы переосмыслить. Написала. Переосмыслила. И все. Продолжения не будет.

- Расскажите про свою книгу так, как если бы рекомендовали ее своему другу.

- «Мои Драконы» - это рассказы про нашу с тобой жизнь, мой друг. Про то, как я ее вижу. Про то, как я хочу, чтобы видел и ты. Без пафоса, без закрученных сюжетов, без спецэффектов. Наша ежедневная жизнь с простыми радостями. И если эти простые радости тебе не видны, я хочу тебе помочь увидеть их. Прочти, в моих рассказах есть энергия добра, которую я передаю тебе...

Наверное, именно так я и буду рекомендовать ее друзьям.

- Какие у вас дальнейшие планы?

- Мои планы - писать. Писать, пока пишется. И еще, планирую перевести рассказы на азербайджанский язык. Надеюсь встретить нужного человека, который мне с этим поможет.

- О чем вы мечтаете?

- Ой, такой простой и такой сложный вопрос одновременно! Мечтаю... Мечтаю о том, чтобы мои рассказы попали в руки режиссеру, и он (или она) снял бы комедию на основе моих рассказов. И чтобы на свет появились киногероини, которые любят, дружат, работают, растят детей, не боятся быть смешными и забавными, не боятся жить полной жизнью. И чтобы этот фильм, эта комедия полюбилась бы людям. Это моя самая основная мечта.

Лейла Лейсан

Поделиться:
3815

Последние новости

В Китае нашли запасы золота на $82,8 млрдСегодня, 15:54Адиль Керимли встретился с министром культурного наследия, туризма и ремесел Ирана – ФОТОСегодня, 15:53Азербайджанские вузы вошли в ТОП-500 рейтинга Times Higher EducationСегодня, 15:32Посольство США в Украине возобновило свою деятельностьСегодня, 15:27Гутерриш призвал страны пойти на компромиссСегодня, 15:24Представитель США: Бакинский диалог может представить конкретные шаги для решения водных проблемСегодня, 15:23SOCAR и Tree Energy Solutions подписали Соглашение о совместном исследованииСегодня, 15:18Генсек ООН: Финансовый аспект результатов COP29 будет одним из ключевых элементовСегодня, 15:16Советник Президента Непала: Глобальный Север не пытается помочь уязвимым странамСегодня, 15:09У круга Пиршаги установлены новые светофорыСегодня, 15:02Антониу Гутерриш: Нужен импульс, чтобы довести переговоры до финалаСегодня, 14:55Хакан Фидан заявил о планах продолжать в 2025 году регулярный диалог с РФ и УкраинойСегодня, 14:52Представитель Гамбии: Бакинская декларация по водным ресурсам - смелый и необходимый призыв к действиюСегодня, 14:46Азербайджанские кулинары взяли главные призовые места на международном чемпионате в Анталье – ФОТОСегодня, 14:30Амир Гивати: Израиль готов делиться технологиями в борьбе с климатическим кризисомСегодня, 14:25Ираклий Кобахидзе вновь будет кандидатом в премьер-министры ГрузииСегодня, 14:20Международные НПО: Развитые страны блокируют принятие реальных решений климатического финансированияСегодня, 14:15Министр: Япония надеется на сбалансированный пакет решений по итогам COP29 и CMA6Сегодня, 14:10Россия впервые ударила по Украине межконтинентальной баллистической ракетойСегодня, 14:05Шалва Папуашвили: Мы не хотим в ЕССегодня, 14:00
Все новости

1news TV