Научно-исследовательская работа группы создателей Dilmanc занесена в электронную библиотеку IEEE

Проводимая творческой группой азербайджанской системы машинного перевода (МП) Dilmanc научно-исследовательская работа на тему «Set of active suffix chains and its role in development of the MT system for Azerbaijani» («Набор активных суффиксов и их роль в развитии системы машинного перевода в Азербайджане») занесена в электронную библиотеку авторитетного американского Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE).
Как сказано в сообщении Dilmanc, участник проекта Рауф Фатуллаев выступил с докладом на эту тему в октябре прошлого года на международной конференции IMCSIT-2008 в г. Висла (Польша).
IEEE создан в 1963 году, и является ведущей в мире организацией в области стандартизации. На его долю приходятся около 30% всего объема издающихся по всему миру научных трудов по компьютерным наукам, электронике и электротехнике, а научные издания института входят в число наиболее часто ссылаемых (SCI - Science Citation Index).
Напомним, что ранее творческая группа азербайджанской системы машинного перевода (МП) Dilmanc была внесена в список Европейской ассоциации машинного перевода (European Assosiation for Machine Translation - EAMT - http://www.eamt.org).
Одновременно сайт переводческой системы Dilmanc включен в список, содержащийся в сайте ассоциации: http://www.eamt.org/researchgroups.php.
Новый усовершенствованный вариант азербайджанской системы машинного перевода Dilmanc был сдан в пользование в ноябре 2008 года в рамках совместного проекта Министерства связи и информационных технологий Азербайджана и азербайджанского представительства Программы развития ООН (UNDP). Данная версия осуществляет автоматический перевод текстов с азербайджанского языка на английский, с английского на азербайджанский, а также с турецкого языка на азербайджанский язык.
В словарную базу Dilmanc вошло более 250 тыс. слов и словосочетаний. В новой версии азербайджанской системы машинного перевода Dilmanc усовершенствовано качество перевода сложных предложений, обогащен словарь, увеличена скорость работы программы. Теперь можно менять интерфейс программы на азербайджанский, английский и турецкий языки. Предоставлены и многие другие возможности, которые облегчат работу с программой.
Новая версию 2.5 системы машинного перевода Dilmanc размещена на сайте www.dilmanc.az. Бета-версию переводческой системы можно загрузить бесплатно.
Так как программа находится на уровне усовершенствования, она периодически обновляется с учетом предложений пользователей.
А.С.