Лейла Иманова о создании «Национальной цифровой памяти» и информационной безопасности Азербайджана - ФОТО | 1news.az | Новости
Интервью

Лейла Иманова о создании «Национальной цифровой памяти» и информационной безопасности Азербайджана - ФОТО

10:15 - 01 / 11 / 2018
Лейла Иманова о создании «Национальной цифровой памяти» и информационной безопасности Азербайджана - ФОТО

В информационном обществе определяющим фактором становится не только информация и ее получение, но и культура, поэтому жизненно необходимое значение для каждого приобретает доступ к информации, независимо от ее типа, места и времени, а также культура работы с ней.

Во всем мире основным местом для пользователей информации, доступным для всех слоев населения, являются библиотеки. Это объясняется уникальным сочетанием ресурсов, услуг и индивидуальной поддержки, оказываемой читателю.

Эти слова принадлежат одному мудрому человеку, который точно подметил роль библиотеки в жизни как государства, так и общества.

Как говорил всемирно известный британский государственный деятель Уинстон Черчилль: «Кто владеет информацией – тот владеет миром».

В наши дни, когда информация распространяется с бешеной скоростью и преподается в различных форматах, данные слова приобретают особый смысл.

Как и во всех государствах мира, в Азербайджане библиотека играет немаловажную роль в просвещении населения.

Принимая во внимание важную роль информации в жизни страны, 1news.az взял интервью у доктора философских наук по медицине, директора Центральной научной библиотеки Национальной академии наук Азербайджана Лейлы Имановой.

- Здравствуйте, c момента вашего первого интервью нашему сайту прошло чуть более трех лет. В первую очередь, хотелось бы узнать, в каких направлениях удалось реализовать планы, озвученные три года назад? Все ли выполнено, и в чем заключается деятельность Центральной научной библиотеки (ЦНБ) Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) сегодня?

- Начну с последнего вопроса. Как и у большинства библиотек, основная миссия ЦНБ  - обеспечение читателей, а их число за три года достигло 5000-ной отметки - доступом к источникам, которые хранятся в библиотечных фондах. Следует отметить, что каждая библиотека, придерживаясь классических стандартов, устанавливает свой стиль взаимоотношений с читателями,  обеспечивая гармонию между открытостью, доступностью и безопасностью фондов. Более 1,5 миллиона печатных и электронных изданий из фондов ЦНБ и информация о них предоставляются пользователям в форме авторских и тематических коллекций, отдельных изданий, выставок, библиографических справочников, классического и электронного каталогов, а также в форме открытой библиотеки в двухсменном режиме.

Наряду с этим, ЦНБ предоставляет большую площадку для научных дискуссий, обмена опытом и информацией, площадку для демонстрации новшеств и предоставляет возможности открытого информационного пространства, мобилизуя ресурсы Центра информационных ресурсов ЦНБ.

Вместе  с классическими функциями библиотеки и в прямой связи с ними ЦНБ реализует ряд проектов, нацеленных на  безопасность информации. В первую очередь это проекты по формированию базы «Национальная цифровая память» (НЦП) и по созданию программной платформы «Единая система управления».

- Какова цель проекта «Национальная цифровая память», и насколько он актуален? 

- Цель проекта - превращение информации об Азербайджане в управляемый, эффективно координируемый стратегический ресурс и действенное оружие в информационной войне. Ведь известно, что электронная информация, представляющая высокую ценность для Азербайджана, размещается разрозненно на временных порталах, сайтах и базах. Ответственность за эту информацию несут несколько структур - одни за содержание, другие – за оцифровку, третьи – за ее размещение на сайтах. В то же время в информационном пространстве достаточно много важной, но не оцифрованной и несистематизированной информации. По этой причине обнаружение информации о важных аспектах истории и культуры Азербайджана, собранной в единый реестр и подкрепленной достоверными источниками и ссылками, представляется сложной задачей.

В связи с этим Центральной научной библиотекой был разработан проект «Национальная цифровая память». Наряду с задачей по сбору, систематизации, архивации и оцифровыванию информации об истории, культуре, земле, современности Азербайджана, его интеллектуальных инвестициях в развитие человечества, перед проектом стоят задачи создания программной платформы с облегченным поиском, по доступности информации вне пределов Азербайджана, а также надежному хранению и передаче базы национальной памяти следующим поколениям.

В базу включаются документы по культуре и истории Азербайджана на всех языках мира, существующих в Азербайджане и за рубежом. Эти документы систематизируются, оцифровываются,  помечаются в электронном и классическом каталогах специальным грифом MRY (аббревиатура  выражения «Национальная цифровая память» на азербайджанском языке – Milli Rəqəmsal Yaddaş, – примечание Р.Дж..). Следует отметить, что эта информация достоверна. Потому что, в отличие от информации, выкладываемой   разными поисковыми системами,  например  Google, Bing, Yandex и т.д., поисковая система ЦНБ, построенная аналогично современным библиотечно-информационным системам, предоставляет  целевую, систематизированную,  научно обоснованную информацию. Эта информация отвечает принципам междисциплинарного подхода в научных исследованиях, провозглашенным президентом НАНА академиком Акифом Али-заде, формируется в первую очередь, из источников, предоставляемых институтами и организациями НАНА и аналогичными зарубежными партнерами, международного обмена, а также издательскими домами, специализирующимися на печатании научной литературы, например издательством «Эльм». В определенной степени база обогащается ценной литературой, публикуемой дипмиссиями  Азербайджана за рубежом. Особо здесь хотелось бы отметить деятельность руководителей дипмиссий, которые активно переводят на местные и ведущие языки мира информацию по культуре и истории Азербайджана – посла Азербайджана в Венгрии господина Вилаята Гулиева, посла Азербайджана в Польше господина Гасана Гасанова, содействовавших целевому расширению как НЦП, так и коллекции ЦНБ «Дипломатический фонд».   Кстати, проект НЦП получил в этом году поддержку Фонда развития науки при Президенте Азербайджанской Республики.

- Не теряется ли системность, о которой вы говорили, от большого количества  отдельных коллекций, фондов, источников, списков, баз…? Не создает ли это путаницу у работников и читателей библиотеки?  

- Однозначно – нет! Все источники, хранящиеся  в ЦНБ, независимо от того, относятся ли они к коллекциям, обозначены ли грифом “MRY”, “UNESCO”, “Книги-памятники” – вносятся в электронный каталог,  интегрированный  с другими модулями программной платформы «Единая система управления», которая объединяет информацию об источниках информации, читателях, сотрудниках, финансах,  оказываемых библиотечных услугах. Программа написана сотрудниками ЦНБ – программистами – в консультации с отделами Библиотечных услуг, Человеческих ресурсов, Финансов, Национальной цифровой памяти, контроля за электронными ресурсами  и другими отделами. В программу постоянно вносятся поправки, исходным кодом владеет ЦНБ, поэтому мы не тратим время и средства на приглашение и ожидание дорогого программного специалиста из-за рубежа для внесения поправок, которые, естественно, возникают в ходе эксплуатации программы, развития организации и формировании новых целей. 

- Вы упомянули в начале интервью о нескольких проектах в направлении информационной безопасности… 

- Существенной частью деятельности в этом направлении является работа со свободными энциклопедическими ресурсами, одним из которых является «Википедия». В ЦНБ создан Методический центр Википедии, который предоставляет тренинг- и пост-тренинговые консультационные услуги. Пятидневные тренинги по созданию новых и редактированию уже размещенных статей проводятся сотрудниками данного отдела бесплатно и охватывают  как сотрудников НАНА, так и организаций, действующих вне академии. До сегодняшнего дня проведено боле 45 тренингов. Услугами центра пользуются все желающие работать не только в Аз-Википедии, но и в Википедии на других языках.  Команда разработала электронные пособия и  серию видеотренингов для лиц, не имеющих возможности посещать наши тренинги. Серия  размещена на специальном канале в YouTube. Методическим центром переведены с английского на азербайджанский язык и предоставлены пользователям Правила и инструкции по «Википедия». Параллельно  в социальной сети Facebook создана группа добровольцев в рамках так называемого Вики-клуба «Qorqud». В настоящее время большое количество представителей молодежи, научных кругов являются членами данного клуба. Деятельность команды систематизирована и построена по определенной схеме, суть которой состоит в сотрудничестве группы экспертов, определяющих тематические пробелы и актуальные темы, необходимые быть затронутыми в Википедия,  с группами переводчиков и специалистов, владеющих техническими навыками работы в «Википедия». В этом ключе хотелось бы отметить переводческий центр “Şəms”, который на добровольной основе переводит вики-статьи на иностранные языки.

- В данных тренингах может принять участие любой желающий человек, или они охватывают какой-то определенный контингент?

- Любой гражданин Азербайджана, который желает работать в «Википедия» или хочет овладеть соответствующими навыками, может стать участником тренингов. Вы знаете, что Википедия делится не по странам, а по языкам. Так вот,  благодаря деятельности данного центра за прошедший календарный год  Аз-Википедия поднялась с 58-ой строчки на 52-ую среди 292 языковых Википедий.

- А кто может воспользоваться услугами, предоставляемыми самой библиотекой? Только лица, представляющие академические круги или все?

- До 2015 года ЦНБ обслуживала только сотрудников НАНА. Начиная с сентября 2015 года, двери библиотеки открылись для каждого гражданина Азербайджана. В настоящее время любой гражданин нашей страны, достигший 18 лет, может стать читателем ЦНБ. Следует отметить, что есть категории читателей, пользующиеся льготными условиями обслуживания. Это члены семей шехидов Январского сопротивления 1990 года, участников и шехидов Карабахской войны, в том числе апрельских боев 2016 года, Национальных Героев Азербайджана, члены семей участников Афганской войны. Бесплатные услуги предоставляются также магистрантам НАНА и гражданам Азербайджана, достигшим 70 лет. Льготные условия обслуживания предоставлены также около 100 представителям национальной медиа в честь 100-летия Национальной прессы.

- Интересно узнать, какие слои населения составляют большинство среди читателей ЦНБ? Ученые, студенты или другая категория лиц?

- Конечно же, большинство наших читателей состоит из представителей академических структур, т.е. научно-исследовательских институтов и центров НАНА и вузов Азербайджана с преобладанием в этой категории студентов, и это, наверное, не случайно. Во-первых, Конституцией Азербайджана гражданам предоставлено право на образование, которое без широкого диапазона научной литературы представить невозможно. Во-вторых, вопреки утверждению, что молодежь не читает, она читает! Молодежь сегодня  активна, нацелена на развитие, в хорошем смысле этого слова агрессивна и видит себя в перспективе активным гражданином мира, грамотным специалистом, строителем собственной страны. И я думаю, что мы приняли правильное, сначала не всеми понятое, решение об открытии возможностей библиотеки всему населению.

- Сколько читателей в настоящее время зарегистрировано в ЦНБ?

- За прошедшие три года зарегистрировано более 4800  читателей. Регистрация производится по данным удостоверения личности, что исключает повторную регистрацию. Постоянный рост числа читателей, вероятно, частично обусловлен еще и тем, что ЦНБ имеет выгодное географическое расположение на пересечении путей Академгородка, Бакинского государственного университета, Азербайджанского университета архитектуры и строительства, Азербайджанского технического университета и метростанции «Elmlər Akademiyası».

- Осуществляете ли вы сотрудничество с зарубежными библиотеками? Если да, то как проходит данный процесс?

- На сегодняшний день ЦНБ строит партнерские взаимоотношения с 47 зарубежными библиотеками, осуществляя межбиблиотечный обмен научной литературы. Мы сотрудничаем с Библиотекой Конгресса США, British Library, Deutch National Library и другими. В то же время коммуникация формируется на основе ежедневных читательских запросов с обеих сторон. И еще в качестве партнеров, предоставляющих нам иностранную литературу, выступают посольства зарубежных стран, аккредитованные в Азербайджане, а также посольства Азербайджана за рубежом. Посольства предоставляют нам как литературу своих государств, так и информацию, касающуюся истории, культуры и других аспектов Азербайджана, адаптированную и переведенную на английский  и местные языки. Благодаря этому мы можем предоставить данную информацию зарубежным библиотекам и пользователям, которым она необходима.

- Можно узнать, какие посольства проявляют наибольшую активность в рамках сотрудничества с ЦНБ?

- Надо сказать, что деятельность каждой дипмиссии за рубежом достойна высокой оценки, потому что это высочайшая ответственность за каждую строчку информации, каждую деятельность, это ежедневный труд по представлению своей страны за рубежом, это – концентрация всех усилий для создания дружественного и, в то же время, достойного, принципиального образа страны.  С позиции же библиотеки, которая, в первую очередь, оценивает это партнерство на основе возможностей расширения научных, культурных связей, здесь лидируют несколько посольств. Среди них посольства Азербайджана в Польше, в Венгрии, в Узбекистане. С ними мы очень активно сотрудничаем. Особо хотелось бы выделить сотрудничество Азербайджана с посольством Венгрии, потому что оно выделяется не только разовым объемом информации, поступающей в библиотеку, но и постоянством и продолжительностью.

- Можете ли рассказать о совместных мероприятиях, связанных непосредственно с Венгрией?

- В 2015 году – проведение выставки на тему «Роль пропаганды культурного наследия Азербайджана в укреплении межкультурного диалога» и передача послом Азербайджанской Республики в Венгрии  господином Вилаятом Гулиевым в подарок ЦНБ материалов об азербайджанской истории и культуре, переведенных на венгерский и английский языки, и их включение в электронный каталог и в базу Национальной цифровой памяти. Также в этом же году - открытие двух секций по Венгрии в Дипломатическом фонде. 2016 г.  – международная конференция на тему «Тюркология Венгрии и Азербайджан» и опубликование материалов  в рамках мероприятий, посвященных 90-ой  годовщине 1-го Тюркологического конгресса. В 2016 году - представление академической общественности и средствам массовой информации хранимой в НЦБ коллекции венгерского ученого-тюрколога Георга Хазаи. И по нарастающей линии в 2017г. участие в  «Днях Венгрии в Азербайджане», организованных и проведенных при поддержке Первого Вице-президента Азербайджанской Республики Мехрибан ханум Алиевой - 4 мероприятия «Дней Венгрии» были организованы и проведены в ЦНБ. Это перевод с венгерского языка на азербайджанский, публикация и публичная презентация произведения Имре Мадача «Трагедия человека», перевод с венгерского языка на азербайджанский полнометражного анимационного фильма «Трагедия человека» (2,5 часа) и проведение его публичной презентации, академические лекции  и художественные презентации, посвященные памяти венгерского тюрколога Бекира Чобанзаде, венгерского тюрколога Георга Хазаи. В этом же году - организация академической лекции и художественной презентации памяти венгерского реформатора Иштвана Сеченьи, подготовка электронного каталога коллекции Георга Хазаи и вручение в дар его новому Дому-библиотеке в Будапеште. И в текущем году команда ЦНБ подготовила и представила посольству Венгрии информацию о документах, хранящихся в фондах НЦБ для использования в переводе на латинскую графику венгерской литературы, изданной на азербайджанском языке на кириллице. И наконец, очень важная, с нашей точки зрения, деятельность вики-команды Информационно-ресурсного центра ЦНБ - создание 100 вики-статей, связанных с венгерским научно-культурным наследием, которые будут размещены в Википедии.

Следует отметить, что перевод произведения Имре Мадача «Трагедия человека» был очень сложным и одновременно интересным. Произведение было написано в XIX веке. Язык и идиомы того времени отличаются от современного венгерского языка, и, как выяснилось в процессе общения с венгерской стороной, перевод всегда упирался в трудности. В связи с философией самого автора, а также религиозной философией того времени в произведении присутствовали целые фразы, перевод которых на зарубежные языки был практически невозможен.  Но, как отметила венгерская сторона, в случае с азербайджанским переводом все эти трудности были успешно преодолены и перевод оказался достаточно качественным.

- Говоря о Венгрии, как известно, буквально на днях по личному поручению и за подписью президента Венгрии Яноша Адера вам был вручен орден Золотого Креста (Орден Заслуг) Венгрии. Это высшая государственная награда Венгрии, и вручается она за воинские и гражданские заслуги. Можете сказать, благодаря какой деятельности Центральная научная библиотека в вашем лице была удостоена такой высокой награды?

- Вы знаете, в наших фондах хранится очень много зарубежной, в том числе европейской и венгерской, литературы. Большое количество документов имеется и в нашем дипломатическом фонде. Но деятельность библиотеки была выделена не по вышеперечисленным показателям. Эта награда присуждена за углубление и двустороннее расширение научных и культурных взаимоотношений. То есть деятельность, которую проводила ЦНБ, охватывала не только Азербайджан и азербайджанских читателей. Данная деятельность имела достаточно широкий диапазон с охватом Венгрии. Она служила пропаганде культуры Венгрии в Азербайджане и наоборот. Именно двухсторонняя деятельность, а также охват культурных и научных отношений, способствовал вручению данной награды нашей библиотеке.

- В чем заключаются будущие планы библиотеки, как в краткосрочной, так и среднесрочной перспективе? На что вы нацелены в настоящее время?

Из озвученных в 2015 году идей не реализовано создание новых пространств для размещения ресурсов больших библиотек. Проблемы резкого роста числа публикуемых в мире книг за год   -  а для 2018 года только на сегодняшний день эта цифра составляет 2 миллиона 200 тысяч - и фундаментальность, неприкосновенность зданий, отведенных для библиотек, заставляет искать новые пространства для книгохранилищ в других городах страны, c возможностью транспортировать книги по запросу читателей. Это мировая практика, и она оправдывает себя, как, например в British Library в Лондоне и Бостон-Спа, Deutch National Bibliotek во Франкфурте и Лейпциге, National Diet Library Японии в Токио и Киото и т.д. В Азербайджане это может быть единое книгохранилище – депозитарий – для нескольких крупных библиотек, каковыми, в первую очередь, являются Библиотека имени М.Ф.Ахундова и ЦНБ НАНА. Это долгий и энергоемкий процесс, требующий принятие решения, выработки процедур, объединения позиций и ресурсов библиотек страны.

Не написана программа для НЦП в ее экспертной части, что ожидается выполнить в рамках проекта, поддержанного Фондом развития науки при Президенте Азербайджанской Республики.

На сегодняшний день команда ЦНБ усердно работает над созданием единой системы управления библиотеки. Данная программа охватывает несколько компонентов – читателей, документацию, сотрудников, финансов, обмен информацией (коммуникации). Из перечисленных платформ недоработанным остается компонент, касающийся коммуникации. Но с учетом того, что в качестве стратегической цели она сформирована на 2015 - 2019 годы, у нас остался год, чтобы доработать это последнее звено и интегрировать все компоненты. Другая  стратегическая цель  - это информационная безопасность и предоставление информации по Азербайджану. По этому направлению нам в следующем году предстоит очень большая работа. Потому что ЦНБ выступает с концепцией выработки национальной цифровой памяти в качестве орудия в рамках информационной войны, которая ведется против Азербайджана. Это мы озвучивали в различных СМИ, на конференциях и мероприятиях. В 2019 году планируем проведение обсуждений по вопросам информационной безопасности Азербайджана, не в части кибер-безопасности, а именно в части контента информации.

- В заключение хотелось бы спросить, нацелена ли ЦНБ на создание такой системы, когда любой человек, находящийся за рубежом, будет иметь доступ к интересующей его информации про Азербайджан?

- Конечно, ЦНБ нацелена на этот результат. На сегодняшний день часть деятельности, которая может обеспечить этот результат, уже  реализована. Она состоит в регистрации документов, хранящихся в библиотеке, в разработанном электронном каталоге, введении максимума  полезной и стандартной информации о документе, существовании его электронной копии, месте хранения в хранилищах, запросах на документ, сотруднике, ответственном за миграцию книги по фондам и отделам. Система регистрации документа и цифровая база приведены в рабочее состояние, каталог интегрирован в Единую систему управления. Но для того, чтобы предоставить доступ к услугам на расстоянии, необходимо обеспечить кибер-безопасность, что, к сожалению, на сегодняшний день является вопросом не полностью разрешенным. Поэтому предоставлять доступ к базам и источникам с сайта ЦНБ сегодня не представляется возможным. Но, чтобы отвечать на читательские запросы, особенно касающиеся науки и культуры Азербайджана и пропаганды страны за рубежом, ЦНБ оцифровывает информацию, запрашиваемую из-за рубежа, и в электронном формате пересылает читателям.

Р.Д.

Поделиться:
6692

Последние новости

Лейла Алиева приняла участие в пленарном заседании Глобального форума Ecumene в рамках COP29Сегодня, 00:00Джейхун Байрамов встретился с помощником генерального секретаря НАТО - ФОТО15 / 11 / 2024, 23:40В рамках COP29 организована 2-я встреча министров культуры высокого уровня - ФОТО15 / 11 / 2024, 23:20Сотрудники МЧС спасли упавшего в водяную скважину мужчину - ВИДЕО15 / 11 / 2024, 23:00Два азербайджанских дзюдоиста стали чемпионами Европы15 / 11 / 2024, 22:38Джейхун Байрамов встретился с генеральным секретарем Карибского сообщества - ФОТО15 / 11 / 2024, 22:20Президент Межпарламентского союза: COP29 организован на высоком уровне15 / 11 / 2024, 22:00В Азербайджане создан Центр чистой энергии ECO-UNIDO - ФОТО15 / 11 / 2024, 21:40В Баку полицейский погиб в ДТП15 / 11 / 2024, 21:20Фатих Терим прибыл в Баку - ФОТО15 / 11 / 2024, 20:58IDEA и Clean Air Fund организовали панельные дискуссии в рамках COP29 - ФОТО15 / 11 / 2024, 20:33Вице-президент cBrain: COP29 действительно хорошо организована15 / 11 / 2024, 20:15На юге Азербайджане в ДТП с мотоциклом погибли отец и сын - ФОТО15 / 11 / 2024, 20:00Бакинский порт и Tiza Green Energy запустили первый в Азербайджане проект по интеграции солнечной энергетики и системы BESS - ФОТО15 / 11 / 2024, 19:40Секретарь Департамента энергетики США: Экспорт чистой энергии предоставляет Азербайджану широкие возможности15 / 11 / 2024, 19:30В Баку мужчина скончался от отравления алкоголем15 / 11 / 2024, 19:15Панельная дискуссия на тему «Углеродное ценообразование: текущие вызовы и новые стратегии» - ФОТО15 / 11 / 2024, 19:00Голубая и зеленая зоны COP29 - стенд и павильоны, спроектированные «Smart Expo», притягивают взгляды - ФОТО15 / 11 / 2024, 18:40Председатель парламента Албании прибыла в Азербайджан15 / 11 / 2024, 18:25Предприниматель из Ганы – 1news.az: «Я приехал на СОР29 за знаниями, которые помогут мне бороться с экологическими проблемами в родной стране» – ФОТО15 / 11 / 2024, 18:10
Все новости

1news TV