Айтен Мустафазаде: МИД и Госкомитет по диаспоре должны быть заинтересованы в книгах, посвященных Карабаху
Варварское разрушение, разграбление, присвоение исторических, религиозных, архитектурных памятников на оккупированных азербайджанских территориях является составной частью оккупационной политики Армении против Азербайджана.
Целенаправленное уничтожение материально-культурного наследия азербайджанского народа на захваченных землях грубо нарушает Конвенцию «О защите культурных памятников в случае вооруженного конфликта» (Гаага, 1954) и взятые Арменией обязательства по этой Конвенции, запрещающей оккупационной стороне осуществлять на оккупированных территориях незаконную торговлю культурной собственностью, образцами археологических раскопок, вывоз их с этой территории, изменение или разрушение особенностей исторического или научного доказательства.
По международному уголовному праву незаконные действия в отношении культурной собственности и культурного наследия в ходе вооруженных конфликтов считаются военным преступлением, и Армения несет прямую международную юридическую ответственность за акты вандализма на оккупированных территориях Азербайджана.
Важно продолжать привлекать внимание международной общественности на преступления Армении в отношении исторического и культурного наследия азербайджанского народа. Особое значение здесь приобретает издание фактологической литературы и распространение ее за рубежом.
Институт права и прав человека Национальной Академии наук Азербайджана (НАНА) при поддержке представительства ЮНЕСКО в Азербайджане и Международного фонда тюркской культуры и наследия с 2016 года проводит работу над масштабным и важным проектом. Собранные учеными многочисленные факты армянского вандализма в отношении памятников истории и культуры на оккупированных территориях Азербайджана вошли в два издания, подготовленные на четырех языках - азербайджанском, английском, русском и французском.
Это книга «Ущерб, нанесенный памятникам истории и культуры на оккупированных территориях Азербайджана» и «Каталог исторических и архитектурных памятников на оккупированных территориях Нагорного Карабаха Азербайджанской Республики».
- Подготовкой этих изданий мы ставили целью доведение до мировой общественности правды о реальной ситуации на оккупированных территориях Азербайджана, рассказывает директор Института права и прав человека НАНА, профессор Айтен Мустафазаде.
Мы не раз поднимали вопрос возмещения ущерба, нанесенного Азербайджану армянскими оккупантами. И речь идет не только об экономическом ущербе - конечно, наши леса, пастбища, полезные ископаемые, автомобильные, железные дороги уничтожены, разграблены, приведены в негодное состояние - это большая проблема, который мы постоянно поднимаем на всех площадках. Наряду с этим, надо помнить и обязательно говорить об ущербе, нанесенном нашим материально-культурным ценностям, историческим памятникам.
Фондом Гейдара Алиева ранее уже была издана книга с фотографиями, отражающими нынешнее состояние наших городов, памятников истории и культуры на оккупированных территориях.
В нашем издании также собраны архивные фотографии, очень помог в этом Фаиг Исмайлов, предоставив электронные фотографии – какими были и какими стали после оккупации памятники в Нагорном Карабахе и прилегающих районах. Это действительно был очень большой, долгий процесс.
Мировая общественность должна видеть документальные свидетельства армянского вандализма. Одно дело – говорить об этом, другое – подкреплять приводимые факты наглядно.
К нам ранее обращались наши дипломаты, представители дипмиссий в зарубежных странах с просьбой представить фактологические материалы с тем, чтобы не быть голословными в своих выступлениях. Думаю, и новые издания будут нужными для азербайджанских дипломатических представительств в иностранных государствах, в международных организациях, для наших диаспорских организаций.
Книги изданы на четырех языках, в том числе, на русском. Я подумала, что русский должен быть обязательно, потому что и в постсоветских странах есть люди, которые не владеют информацией. Ранее в рамках программы AIDA МИД Азербайджана к нам приезжали ученые из разных стран для проведения исследований по нагорно-карабахскому конфликту, нашим материально-культурным ценностям на оккупированных территориях и т.д. Так вот, я была в шоке, когда узнала, что профессор из Узбекистана не владел достаточной информацией по конфликту. То есть мы внутренне убеждены, что во всех постсоветских республиках все знают о конфликте. Оказывается, в Узбекистане, ученый может быть не в курсе сущности проблемы. Учитывая это, и другие факторы, я считаю, что очень важно было издать книги о состоянии наших памятников на оккупированных территориях и на русском языке.
Очень много памятников разрушено, много – переделано. Наши древние курганы, албанские храмы, которых на этой территории тоже большое количество, армяне переделали под армянские церкви, в некоторых исторических зданиях устроили хлев, складские помещения. Многовековая история Азербайджана сейчас в руках у вандалов. Мы знаем, что они все переписывают, переделывают, фальсифицируют, и все это, конечно, преступление не только против Азербайджана, так и против всего человечества, истории. И мы в наших изданиях – фотоиллюстрациями и краткой информацией - показываем, какие это были памятники и в каком состоянии они находятся сейчас: переделанные, полуразрушенные и разрушенные.
Проделана большая работа, и ее результат, надеюсь, станет важным инструментом в руках наших дипломатов, диаспорских организаций для доведения до мира правды об Азербайджане, о нагорно-карабахском конфликте.
В свое время в рамках программы AIDA мы разослали наши книги по армянскому терроризму в около 50-ти наших посольств. Хотелось бы, чтобы и сегодня МИД, Госкомитет по работе с диаспорой были бы заинтересованы, обращались, называли необходимое количество экземпляров с тем чтобы и новые издания по нужным каналам были отправлены за рубеж. По мере необходимости мы можем увеличить число экземпляров.
Список адресов, куда мы отправляем наши книги, очень большой. Это обязательно библиотеки. Мы отправляли их в библиотеку Госдепартамента США, в Лондонскую библиотеку, в крупнейшую в Европе Будапештскую библиотеку, в библиотеку Оксфорда, других ведущих университетов мира. Но делать это в одиночку сложно, в этой работе очень нужна помощь Министерства иностранных дел, Госкомитета по работе с диаспорой.
Пока же приходится выполнять эту работу по своим личным каналам, я и сама возила наши книги, когда приходилось ездить на конференции в Россию, Бразилию, в другие страны, распространяла их среди участников. Думаю, каждый на своем месте должен делать все возможное для своей страны. Истинный дипломат или патриот, работающий в Госкомитете по работе с диаспорой должен работать в направлении объединения азербайджанцев, проживающих за рубежом, обеспечения их информацией, материалами, плакатами, национальными сувенирами – это все важно и нужно. Там же, в этих странах, можно открыть небольшие ремесленные мастерские по производству наших национальных сувениров, кондитерские с азербайджанскими сладостями. Ведь при желании все это возможно.
- Подготовка этих изданий - масштабная работа, собран большой, объемный материал. С какими сложностями пришлось столкнуться при подготовке книг?
- Очень трудно было найти качественные фотографии. К сожалению, и об этом надо сказать, в Министерстве культуры нет качественных каталогов. Поэтому самое сложное было приводить эти фотографии - отдающие желтизной, зеленоватые или совсем бледные - в божеский вид. Но мы справились - нашли наиболее качественные фотографии.
Еще хочу сказать, что, к сожалению, в книги включена информация не по всем оккупированным районам – только по четырем-пяти из них. По остальным надо еще искать материалы, работать. Для этого нужна большая группа, финансовая поддержка. В этот раз очень помогла ЮНЕСКО. Очень надеюсь, что будут найдены ресурсы и для продолжения нашей работы - на мой взгляд, очень важной для нашего общего дела. А для того чтобы оно принесло ожидаемый результат, нужны общие усилия – ученые должны работать над материалами, исследованиями, а заказывать и заниматься распространением подготовленных изданий - МИД, Госкомитет по работе с диаспорой и другие заинтересованные структуры.
Ф.Багирова