Эльчин Шихлинский: «Нельзя терять преимущество, которое дает знание русского языка»
Эксклюзивное интервью 1news.az с главой Союза журналистов Азербайджана, главным редактором газеты «Зеркало» Эльчином Шихлинским
- Вопрос о русском языке в азербайджанском телеэфире все еще остается в центре внимания общественности страны. В интервью нашему агентству ректор Бакинского славянского университета привлек внимание к еще одной отрицательной стороне ограничения использования русского языка. Он отметил, что связь азербайджанцев с кириллицей в данное время возможна только через изучение русского языка. Таким образом, чем меньше население будет знать русский, тем меньше людей будет иметь доступа к огромным интеллектуальным ресурсам, которые изданы на кириллице.
- Вопрос ограничения русского языка в Азербайджане, я бы сказал, носит этногеополитический характер. Обратите внимание: когда власти Эстонии или Грузии делали маленький шажок против русского языка, то сразу это вызывало реакцию со стороны российского министерства иностранных дел и прочих ведомств. В Азербайджане уже вторую неделю идут баталии по этому поводу, но никакой реакции со стороны российского посольства или МИД нет. Это говорит о том, что это их не удивляет, и это не было новостью. Фактически акт запрета русского языка в азербайджанском телеэфире привел к усилению влияния России в стране.
К примеру, наша газета «Зеркало», выражаясь языком Путина, постоянно «мочит» политику Кремля, а теперь я, главный редактор этой газеты, выступаю в роли главного защитника русского языка. Для меня существует огромная разница между русским языком, народом и политикой, которую проводят кремлевские руководители. Я защищаю русский не только в силу того, что являюсь главным редактором газеты на русском языке, но просто считаю глупостью лишать нас того преимущества, которое дает нашему народу знание русского языка. В азербайджанских семьях, в обществе употребляется русский язык и не надо это терять. В ином случае, завтра, когда нам необходимы будут специалисты, знающие русский язык, мы спохватимся и будем, как говорится, днем с огнем их искать.
В то же время я против того, чтобы, скажем, русский язык был вторым государственным языком.
- Можно сказать, что вы выступаете за нулевой вариант, то есть за отмену известного решения Национального совета по телерадиовещанию, касающегося запрета использования русского языка на телеканалах?
- В принципе да. В электронных СМИ несколько другая ситуация. Если бы российские власти дали согласие на вещание в РФ одного из наших телеканалов, то в Азербайджане по-прежнему транслировалась бы «РТР-Планета». Хотя я бы предпочел другой, более качественный телеканал – ОРТ, НТВ или какой-нибудь российский телеканал хорошего уровня. Вещание в одностороннем порядке считаю неправильным. К примеру, ТРТ транслируется потому, что в Турции показывают «АзТв».
Во всяком случае, считаю, что лучше было бы, если российский телеканал продолжил бы вещание в Азербайджане.
Кстати, в связи с тем, что многие телезрители переключились на турецкие телеканалы, в азербайджанский язык вошли слова-паразиты из турецкого языка. В принципе это нормальный процесс, так как языки всегда развиваются во взаимодействии. Одно дело, когда это происходит на объективных началах, но тут преобладает субъективизм. В силу того, что качество информации и передач на наших телеканалах не соответствует уровню и требованиям определенной части нашего общества, люди переключаются на телеканалы других стран. Они, судя по всему, знают несколько языков, и им не хватает того, что передают только азербайджанские телеканалы. В такой ситуации они как бы отдаляются от остальной части общества. Интересно, что известная статья в «525-чи газет» была направлена на русскоязычную азербайджанскую прессу. Тогда по этой же логике надо закрыть корпункты «РИА Новости» в Азербайджане, «Интерфакс» и другие.
- Существует версия о том, что решение о запрете фильмов и передач на русском - это происки тех, кто контролирует продажу параболических антенн и кабельного телевидения.
- Вполне может быть. У нас обычно конкурировать честно, на здоровом основании, не могут. Поэтому наверняка присутствует элемент монополизации. В какой мере - мне трудно судить.
- Когда человек смотрит фильм или передачу на другом языке, то в какой-то степени он изучает этот язык. В регионах есть много людей, которые не говорят на русском, но понимают его.
- Конечно. У нас в редакции есть корреспондент, который, кроме азербайджанского, владеет французским, и сейчас он нанял педагога и изучает русский язык. Он понимает, что как минимум для того, чтобы полноценно работать журналистом, надо знать русский язык.
Азербайджанцы в основном двуязычный народ. Мы можем свободно переключиться от одного языка на другой. И это преимущество нам нельзя терять.
-У себя дома вы смотрите местные телеканалы или установили кабельное телевидение или «тарелку»?..
-Честно говоря, в последние годы живу на даче, а там технически невозможно подключиться к кабельному телеканалу BBTV. «Тарелка» на даче есть, но проблема в том, что после промоушена хорошие телеканалы переходят на платное, кодированное вещание. А в Азербайджане эта система оплаты зарубежных платных телеканалов не работает. Приходится довольствоваться тем, что есть на «тарелке».
Джейхун Наджафов, 1news.az