Мехрибан Эфенди из Америки: «Мне пришлось трудиться на эмигрантских низкооплачиваемых работах» - ФОТО
Переехать в чужую страну – всегда очень волнительно и сложно, однако этот опыт позволяет человеку стать самостоятельнее, взрослее и расширить свое мировоззрение.
Мехрибан Эфенди проживает в Америке уже восемнадцатый год. Сегодня она – работник крупной нефтяной компании в Хьюстоне, а также автор книги, которую местный издательский дом планирует выпустить в свет. Однако прежде, чем найти свое место под солнцем, девушка испытала на себе все трудности эмигрантской жизни.
Представляем вашему вниманию жизненную историю нашей соотечественницы, рассказанную в беседе с 1news.az.
«Первое время у нас практически не было денег…»
Мы с мамой и младшим братом переехали в Чикаго в 2003 году. Когда я вспоминаю, через что мы прошли, то объективно понимаю, что было очень много трудностей. Но на тот момент мы смотрели на эти проблемы с юмором.
В первую очередь, для меня, 18-летней девочки, только окончившей школу, было довольно сложно принять тот факт, что в нашей семье поменялись роли. Брат продолжил обучение в школе, мама пребывала в полной растерянности и записалась на языковые курсы, и я оказалась единственной, кто хорошо говорил по-английски, мог подписать договор об аренде квартиры или решить вопрос с интернетом. То есть, обстоятельства заставили меня вырасти и взять на себя ответственность за семью.
Моя жизнь в Баку была подобна жизни в пузыре. До переезда мои обязанности заключались только в том, что я должна была ходить в школу и делать уроки, все остальное обеспечивалось родителями, бабушками и дедушками. Поэтому перестроиться на новый образ жизни было сложно.
Первое время у нас практически не было денег. Мне пришлось трудиться на эмигрантских низкооплачиваемых работах. Половина моей зарплаты уходила на транспорт, а половина – на пропитание. Но в силу своего юного возраста я не особо переживала по этому поводу – напротив, для меня было большой радостью помогать семье. Зато маме, которая оказалась в чужой стране с двумя детьми, было гораздо тяжелее морально.
Сейчас не чувствуется такого большого разрыва между Азербайджаном и Америкой. Появились смартфоны и мессенджеры, и расстояние будто сократилось. Но в те времена мы звонили домой по карточкам – набирали номер, вводили код, то есть процесс был трудным и дорогостоящим. Я чувствовала себя вырванной из своего прежнего мира и брошенной в общество американцев, которые казались мне чужими и странными. Было тщетное желание найти что-то общее между нашими культурами, но вместо этого я видела совсем другой подход ко всему – к еде, к распорядку дня, к тому, как они принимают решения – и привыкнуть к этому было довольно сложно.
Кроме того, в Чикаго очень суровый климат и для нас первые полгода было большим испытанием постоянно ощущать холод. Тем более мы были людьми, привыкшими к умеренной бакинской зиме. Также нас не покидало очень глубокое и щемящее чувство одиночества. Оно есть у любого человека, перелетевшего океан в погоне за «американской мечтой» и осознавшего, что ожидания не совпали с реальностью. Только спустя время, когда я встала на ноги и обрела какой-то ритм жизни, эта тоска сама по себе рассосалась, и я снова научилась быть счастливой.
«Приезжим гораздо сложнее получить образование и построить карьеру в Америке, нежели местным жителям»
Для эмигрантов из средней, небогатой семьи путь к светлому будущему довольно тернист. Ты не можешь, как местные жители, позволить себе пойти учиться, а летом стажироваться. Ты должен пахать одновременно с учебой, так как нужно содержать себя и свою семью. Были, конечно, какие-то льготы, предусмотренные для эмигрантов, но это ситуации не меняло. Поэтому я постоянно работала.
Прожив три года в Чикаго, я переехала в Вашингтон, где получила высшее образование – в Джорджтаунском университете и в Университете Джордж Мейсон, после чего поступила в магистратуру в Хьюстонский университет на управление бизнесом. В годы учебы я была ассистентом профессора, который в свое время был высокопоставленным менеджером нефтяной компании ExxonMobil Corporation. Благодаря его рекомендации в этой компании заинтересовались моей кандидатурой, я прошла через все этапы собеседований и уже восьмой год работаю здесь в отделе финансов и бухгалтерии.
Мой муж – тоже азербайджанец, переехавший в Америку – работает геологом в конкурирующей компании. Согласно существующим здесь правилам, мы подписали документ, в котором обязались не говорить друг с другом о своей работе. Это может показаться пафосным, но на самом деле в Хьюстоне почти все работают в нефтяной сфере, поэтому очень важно соблюдать данное правило, чтобы ненароком не раскрыть секретов своей компании.
На данный момент мы с супругом и детьми живем в Хьюстоне. После Чикаго и Вашингтона – северных городов – переезд на юг сулил мне множество открытий (улыбается). Как оказалось, в Америке даже существует такое понятие, как «южный шарм». Здесь люди отличаются теплотой и дружелюбием, мужчины могут открыть перед девушкой дверь и проявить заботу – в общем, ведут себя в привычной для азербайджанцев манере. Наряду с этим мне очень понравился солнечный климат Хьюстона. Из-за развития нефтяной индустрии этот город можно назвать международным – ты постоянно сталкиваешься с людьми из других стран и чувствуешь себя гражданином мира. Также здесь очень много азербайджанцев, поэтому мы часто устраиваем пикники и застолья. В других американских городах нет такого большого сосредоточения наших земляков.
Несмотря на то, что я живу в Америке уже восемнадцатый год, я все еще скучаю по Баку. Я не смогла полностью оторваться от корней, как и многие другие эмигранты. Мой брат, который переехал в Америку в более раннем, 14-летнем возрасте, не испытывает таких проблем и чувствует себя здесь как на родине. А у меня до сих пор одна нога там, другая тут.
«Когда мне пришел ответ от издательского дома, я не могла поверить в происходящее!»
С 2010 года я начала писать короткие рассказы и очерки, которые выставляла в своем блоге, получая хвалебные комментарии от друзей. Однако все это происходило на любительском уровне, пока однажды после публикации очередного рассказа я не получила сообщение от редактора журнала Azerbaijan International. Бэтти Блэр – американка, какое-то время прожившая в Баку, отметила, что у меня очень хороший слог и посоветовала написать книгу. Мне было безумно приятно слышать это от человека, который разбирается в литературе. Так я получила пищу для размышлений…
Я хорошо помню момент, когда поняла, что готова приступить к книге. Это случилось во время моего отпуска. Сев в машину, я поехала в свое любимое кафе. Я уже знала, о чем хочу написать – во мне жили истории, связанные с переездом и эмоциями, испытанными в тот непростой период, происшествиями, в которые мы ввязались, людьми, которые встречались нам на пути… Я решила написать об этом, потому что знала – пока эти истории не будут выложены на бумагу, я не смогу перейти к другим темам.
Так я начала работать над книгой. В тот период я очень много читала о том, как писать регулярно, а не ждать, когда появится вдохновение. Один раз в неделю я отправлялась на несколько часов в кафе, чтобы написать очередную главу. Естественно, я старалась писать больше, но у меня не всегда это получалось, так как дети и работа занимали практически все мое время.
Я писала эту книгу на протяжении трех лет. Были моменты, когда она казалась мне самым лучшим произведением в мире, были моменты, когда я хотела ее разорвать и больше никогда не видеть (смеется). Пройдя через все эти этапы, я все-таки закончила ее писать. Отмечу, что эта история не является автобиографией. Она не повествует конкретно обо мне и моей семье, но там много собирательных персонажей и элементов прожитого нами опыта.
Написав эту книгу, я будто освободилась… Однако я не планировала ее издавать, поэтому долгое время рукопись лежала в шкафу. Периодически ее брали мои подруги, каждая из которых восхищенно говорила, что прочла историю на одном дыхании. В один прекрасный день они все же уговорили меня отправить свою рукопись в издательский дом. Я пошла на этот шаг только, чтобы они от меня отстали (улыбается). И вдруг совершенно неожиданно мне пришел положительный ответ!
Я не могла поверить в происходящее. Поговорив с представителем издательского дома, я узнала, что они получают около 900 рукописей в год, из которых издают 150, то есть, у них очень большое отсеивание. Они прислали мне разбор книги с детальным анализом персонажей, моментами, которые стоило бы поменять, и другими своими комментариями. Только после этого я поверила, что они действительно настроены серьезно.
Процесс редактирования займет около полугода. Я понимаю, что даже если книга имеет потенциал, над ней предстоит большая работа, и готова через это пройти. Затем нас ждет создание обложки, маркетинговое продвижение и множество других приятных хлопот. Мысль о том, что когда-нибудь я смогу подержать свое детище в руках, согревает мне душу…
Это очень счастливый момент в моей жизни, но он ознаменует только начало моего пути. У меня уже есть определенные идеи для второй книги, и я бы хотела, чтобы писательство стало моим основным занятием. А пока, как и многие другие писатели, я занимаюсь этим параллельно.
«Самый банальный вопрос, который мне задают: где лучше?»
Практически во время каждого моего приезда в Баку у меня спрашивают: «Где лучше?» Этот вопрос звучит и в глубоких диалогах, когда собеседник готов тебя выслушать, и в очень коротких, когда человек ждет от тебя односложного ответа. Я вам скажу так…
Первое время американцы казались мне совсем чужими. Но потом я взглянула на них по-другому. У американцев есть такое выражение «to peel an onion» - раскрывать лук, и этот процесс хорошо олицетворяет то, что происходило в моей голове после переезда в Америку. Снимая первый слой, ты предаешься горьким мыслям, что люди здесь совсем другие, более холодные, чем в Азербайджане, что у наших наций нет абсолютно ничего общего. Но, в конце концов, продолжая снимать слой за слоем, ты приходишь к выводу, что люди везде одинаковые.
Несмотря на различия в культуре, менталитете, стереотипах и понятиях, эмоции людей идентичны, и это можно прочувствовать, подобравшись к человеку ближе. Следовательно, моменты, когда ты ощущаешь себя одиноким, обманчивы. В любой стране есть добро и зло, поддержка и зависть, белое и черное. Это, наверное, самый большой урок, который мне преподнесла Америка. И я постаралась им поделиться в своей книге, чтобы донести это до людей, в частности, до других переехавших в Америку эмигрантов.