1news.az

Айтен Джаваншир: «Наивно говорить о серьезной литературе в стране, если мы скупимся на покупку книг»

28 Февраля, 2020 в 12:22 ~ 7 минут на чтение 2357
Айтен Джаваншир: «Наивно говорить о серьезной литературе в стране, если мы скупимся на покупку книг»

Интервью 1news.az c азербайджанской писательницей Айтен Джаваншир.

«Я читаю не то, что модно, а то, что мне по сердцу», - рассказывает в интервью 1news.az писательница Айтен Джаваншир, подчеркивая, что любит итальянские и французские песни, классическую музыку и Жана Габена и мечтает о том, чтобы ее жизнь проходила в путешествиях.

Для А.Джаваншир очень важно знакомиться с людьми разных национальностей и быть открытой к встрече с новыми культурами – писательница заявляет: «В современном мире не должно быть места войнам и религиям, он должен состоять из любви, понимания и доброты. Я верю, что такое отношение изменит мир к лучшему».

В литературу Айтен пришла в 2012 году с романом «Vəkil» (Адвокат) – ее первый образ, созданный в литературе, - это справедливый адвокат, следующий правильным принципам в жизни, и по сегодняшний день читатели ценят ее именно за эту книгу.

Затем в 2014 году выходит книга «Ayaqlarım üşüyürdü», состоящая из рассказов, которую также ждет успех – книга входила в список самых продаваемых в течение нескольких месяцев по версии книжных магазинов Баку. Следом выходит книга «Pərdələri çəkin», предназначеная для ценителей искусства и тех, кто любит ностальгировать, – по словам писательницы, она стала проявлением ее любви к итальянской и французской музыке и кинематографу.

После по собственному желанию Айтен Джаваншир переводит на азербайджанский язык роман австралийской писательницы Колин Маккалоу «Поющие в терновнике» - удивителен тот факт, что именно этот роман был любимой книгой главного героя ее книги «Vəkil»: «Когда я ее писала, даже не могла бы себе представить, что когда-нибудь переведу этот роман на родной язык».

«Если у меня когда-либо спросят, кто я больше – писатель или переводчик, я, конечно же, выберу первый вариант. Переводчик, переводя то или иное произведение художественной литературы, должен вкладывать в него свою душу. Это было очень длинное и тяжелое произведение, требовавшее от меня быть терпеливой. Отложив в сторону писательский эгоизм, я подошла чувствительно к произведению, словно его автор. По этой причине читатель чувствует мой почерк в книге», - размышляет Айтен.

В феврале 2020 года выходит ее новый роман «Qayıtmasam da, gözlə», над которым писательница работала с перерывами в течение трех лет - основная идея романа состоит в показе происходящих в мире политических процессов на фоне любви и верности.

В интервью 1news.az писательница рассказала об одном из эпизодов романа: «Один из главных героев произведения – проживающий во Франции и работающий доктором азербайджанец Зия. Любящий классическую музыку хирург, в одной из сцен встретившись лицом к лицу с террористом, заявляет: «Я никогда не буду одним из вас, никогда!» и при этом создает условия для того, чтобы террорист смог поднять автомат с земли. Он ненавидит всех, у кого в руках оружие. Возненавидел бы и себя, если бы и сам взял. Хладнокровно снимает халат в крови и надевает чистый, и при этом, поправляя воротник, наблюдает за тем, как террорист берет свой автомат…».

Айтен Джаваншир заявляет, что это ее месседж миру: «Вы назовете это сумасшествием? Многие скажут, что это абсурд, но суть именно в этом».

«Бороться. Не сдаваться. Спасать. Спасать еще больше людей. Выжить, выжить для того, чтобы любить, выжить во имя самой любви» - об этом говорится в новом романе «Qayıtmasam da, gözlə», основные действия в котором происходят в Азербайджане, Италии, Франции и Ираке, и читатель чувствует ауру каждой из этих четырёх стран.

Помимо сети «Ali & Nino», роман продается во всех книжных магазинах города – отметим, что 29 февраля в 16:00 в книжном магазине «Ali & Nino» на улице Гаджи Зейналабдина Тагиева, 19 (площадь Фонтанов) пройдет автограф-сессия с А.Джаваншир.

Поинтересовались мы у Айтен Джаваншир и о том, насколько сегодня с финансовой точки зрения выгодно быть писателем в Азербайджане, на что получили следующий ответ: «Если говорить о заработке, то нет, не выгодно. Но это ведь никогда не было сферой исключительно для заработка. До писателя литература – это источник дохода для издательства. Получение хорошего гонорара – это совершенно другая тема, но если писатель, создавая свое произведение, думает о заработке, то он всего лишь бездарная вещь. Это моветон, высказалась резко, но я думаю именно так. Истинный писатель является идеалистом, и он не может мыслить рационально. Держать в одной руке ручку, а в другой калькулятор – это смешно».

А.Джаваншир подчеркивает, что если говорить, насколько ценят писателей в Азербайджане, то лично она эту оценку получает исключительно от интеллектуальной аудитории.

«К сожалению, культура «посещения книжного магазина» в азербайджанском обществе сформировалась лишь у небольшой его части», - считает писательница, заявляющая в интервью 1news.az: «Все вместо роли читателя выступают в роли серьезного критика в социальных сетях. Интересно, что, наблюдая со стороны, видишь, что оказывается все – политические критики и специалисты в области литературы. Недавно проживающая в Штатах азербайджанка Арзу Мамедова выступила в адрес российского журналиста Владимира Познера с речью, отражающей интерес нашей страны. Вместо поддержки в соцсетях написали «большое дело она совершила?». У многих внутри непонятная агрессия, особенно в отношении творческого человека, особенно, если он азербайджанец и ко всему прочему женщина».

Айтен Джаваншир отмечает, что наивно говорить о серьезной литературе в стране, когда азербайджанцы скупятся на покупку книг, и ей очень хочется, чтобы чтение стало модным: «Мечтаю, чтобы литература, как и в целом искусство, стало неотъемлемой частью жизни современного человека. Очень важно формировать вкус в искусстве, следя за книжными новинками, читая аннотации к которым, выбирать то, что тебе по вкусу, посещать театры и концерты. Многие связывают затишье с политической напряженностью в мире. Это абсурд! Вспомним прошлый век – был период тяжелых войн, разве тогда не было искусства? Наоборот, считаю, что именно искусство является точкой примирения».

Писательница в завершение беседы заявляет, что, несмотря на то, что она высказала определенные громкие мысли, жизнь будет идти своим ходом: «Даже если я посреди улицы буду кричать: «Люди, остановитесь! Не убивайте! Дураки те, кто думает, что любви нет!», обо мне будут писать лишь день. Через три дня все позабудут уличный крик писателя и продолжат жить, как и жили ранее…».

Феликс Вишневецкий, Г.Р.

2 357

просмотра
ВЫБОР ЧИТАТЕЛЕЙ
ВЫБОР РЕДАКЦИИ
ДРУГИЕ НОВОСТИ ИЗ КАТЕГОРИИ Бомонд

ЛЕНТА НОВОСТЕЙ

вверх
При использовании материалов ссылка на сайт обязательна

© Copyright 2007-2020 Информационное Агентство "The First News",
Все права защищены