Самый счастливый мужчина в Азербайджане - англичанин Иан Пиерт
БАКУ, 24 мар – 1NEWS.AZ
В эти дни весь мир отмечает один из самых светлых праздников, навеянных наступающей весной и пробуждением всего сущего на земле, - международный день Новруза.
Нет никакого сомнения в том, что чувство любви в сердце древнего человека зародилось именно весной, когда природа день ото дня становилась все краше и краше, когда все вокруг пело, сверкало и прославляло любовь, когда каждый листик и травинка наполнялись мощной и неистребимой энергией жизни.
Человек, о котором я хочу рассказать, приехал в нашу страну из далекого туманного Альбиона. Он искренне полюбил Страну огней, и нашел здесь свою судьбу. Но обо всем по порядку.
Иан Пиерт, имея за плечами два высших образования по гуманитарным наукам - истории, филологии, истории английской и американской литературы, журналистики и т.д., приехал в Азербайджан в 2000 г. На родине он работал преподавателем, совмещая эту работу с самыми, казалось бы, несовместимыми с этой профессией видами деятельности. Также работал преподавателем английского языка в Саудовской Аравии и Греции. Заядлый театрал, Иан пробовал себя и в амплуа актера в West Yorkshire Play House, и у него это получалось отлично, что не раз подчеркивал режиссер, кстати, достаточно известный.
Когда через два месяца он по служебным делам пересекся и познакомился с преподавательницей английского языка кафедры иностранных языков Государственного университета культуры и искусств Саадат ханум, она была ошеломлена колоссальной информацией и глубокими знаниями в области истории, культуры, музыки, архитектуры и литературы нашей страны, которыми к тому времени обладал Иан. Первая их встреча 8 июля состоялась на Площади фонтанов.
Будучи человеком энциклопедически образованным и любознательным, обладающим чуткой интуицией и ненасытной жаждой познания, Иан открывал ей историю каждой улицы и переулка, каждого строения и даже камня в Ичери шехер, рассказывая подчас такие подробности, которые больше смахивали на древние сказки. Любовь к истории и джазу, театру и живописи, мугаму и опере объединяла их, создавая утонченное и неизмеримое счастье взаимопонимания и взаимообогащения. Эти две личности ни на минуту не утрачивали интереса друг к другу, дорожа мнением каждого и уважая его, если оно не совпадало с собственным.
После трех лет преподавательской деятельности в English Language Solutions, он еще 6 лет руководил этой компанией. Эти годы принесли Иану беззаветную любовь студентов, которые черпали в своем педагоге неистощимый источник вдохновения и жажду познания. Высочайшая культура общения, цивилизованность и интеллигентность снискали личности Иана огромное уважение и любовь всех тех, кто имел счастье соприкоснуться с ним хотя бы мимолетно. Он был настолько открыт для коллег, что люди без всяких церемоний приходили к нему со своими проблемами и бедами, и для всех он находил нужный совет, словом или делом, успокаивая своим искренним участием и чуткостью. Когда у кого-то завершался срок контракта, он до утра не спал, переживая о том, как сказать человеку, что он теряет работу, особенно если это были местные граждане, для которых работа означала многое, если не все.
Через год работы в «Хазаре» ему предложили работать в Обществе «Европа-Азербайджан», офис которого находится в Лондоне. Общество, возглавляемое Тале Гейдаровым, осуществляет широкомасштабные проекты, издает журнал Visions of Azerbaijan, который распространяется в Европе, на линиях AZALа, в посольствах нашей страны за рубежом. Быть редактором издания, популяризирующего культуру Азербайджана в Европе, - эта была мечта Иана, поэтому он рьяно взялся за дело, скрупулезно отбирая статьи по истории и литературе, по музыке и живописи Страны огней. Сам писал интереснейшие, аналитические материалы по самым разным областям искусства. Ему с большим удовольствием помогает Саадат ханум, вместе они работают над решением разных вопросов, делают содержательные интервью с представителями науки и культуры, раскрывая все богатство многоцветной палитры древнейшей культуры Азербайджана. Надо отметить, что еще до работы в этом журнале, Иан и Саадат ханум периодически давали статьи в англоязычные газеты и журналы, издававшиеся в Баку, - Baku Sun, Caspian News, Azerbaijan Тoday и др.
Они настолько одержимы этой работой, настолько вжились в нее, что 24 часов в сутки им явно не хватает. Статьи и интервью вылились в более серьезные и широкие проекты и переводы художественных и публицистических произведений наших авторов. Так, написанная журналисткой Натаван Фаиг гызы книга на трех языках об Алиме Гасымове, английский вариант альбома-книги о Рафике Бабаеве, «Антология джаза в Азербайджане» принадлежат перу Иана и Саадат ханум. В прошлом году SOCAR издала блистательную по полиграфическому исполнению книгу «Азербайджанская нефть», журнал SOCAR Plus, английский перевод которых осуществили наши герои. Кроме того, «Азербайджанские народные сказки» на английском языке вместе с английским аудиовариантом, перевод журнала «Мир джаза», журнала «Мир Азербайджана» и т.д. Они мастерски и на высоком профессиональном уровне освещали работу всех джазовых фестивалей, проходивших в нашей стране, поскольку джаз был их слабостью и любовью. Каталог «Культура», изданный Министерством культуры и туризма на трех языках, также переведен ими.
Последний успешный проект относится к переводу произведений народного писателя Эльчина. Книгу искусствоведа Зиядхана Алиева о талантливом художнике Закире Гусейнове из Амираджан -«Одинокий воин», Иан и Саадат, как ярые поклонники живописи, также сочли своим долгом перевести на английский язык. «Потерянная земля» - так называется проект джазмена Раина Султанова, английскую версию которого подготовили они, а Иан, помимо перевода, выступил также в качестве консультанта проекта. Субтитры на английском в фильме «40-я дверь» Эльчина Муса оглу, английский текст каталогов многих художников, веб-сайты банков и компаний, переводы для Музейного центра на высоком профессиональном уровне также принадлежат перу этой пары. Специалисты отмечают высокую художественную ценность и точность их переводов. Безусловно, совмещать такой колоссальный объем работы с преподавательской работой для Саадат ханум и Иана совсем непросто, при том, что они успевают еще побывать на многих выставках, презентациях и концертах, премьерах, фестивалях и встречах. Их невозможно увидеть врозь, всюду они вместе, это неразлучники, которые черпают вдохновение в существовании и личности другого, в музыке джаза, которую они слушают как минимум раз в неделю.
Иан изъездил наши районы и, особенно, Абшерон, вдоль и поперек. Амираджан – его любовь, ведь это малая родина несравненного Саттара Бахлулзаде. Могилу художника Иан искал в Баку, и, не найдя ее в Аллее почетного захоронения, (которую он называет музеем под открытым небом, где каждый памятник – произведение высокого искусства) он, зная, что Амираджан – это село, где родился художник, отправился на поиски. Это произошло в первый год его пребывания в Баку, и на электричке он, один, поехал в старинное азербайджанское село. После долгих поисков нашел могилу художника, познакомился с аксакалами и жителями, участвовал в празднике Новруз, в конкурсе мейханы, которую он восторженно полюбил. А благодарные сельчане, ближе узнав Иана, избрали его почетным гостем этого села.
Не имея музыкального образования, не умея играть ни на одном инструменте, он, однако, удивительно тонко и глубоко воспринимает и мугам, и оперу, и театр, и джаз, интерпретируя свои мысли и чувства на редкость широко, многогранно и профессионально. В этот момент он уносится на крыльях музыки, в многоцветие красок полотен, или в сюжет спектакля - далеко-далеко, в мир грез и воспоминаний, фантастических картин и образов. Его статьи и публикации отличаются остротой, тонким вкусом, точностью и широтой аргументации обсуждаемого предмета, великолепным владением языка, чистотой и отшлифованностью. И в этом плане Саадат ханум всегда отмечает, что каждый день учится у Иана по его замечаниям и репликам, по данной им оценке какому-то произведению, независимо от жанра.
Сначала мы беседовали с мистером Пиертом, затем к нам подключились и члены его семьи:
- Вы преподаватель-журналист, знающий несколько языков, вы находитесь в языковой среде, глубоко внедрены в азербайджанское культурное пространство, которое стало для вас родным. Как случилось, что за эти двенадцать лет вы не выучили азербайджанского языка?
- Несколько раз я порывался учить азербайджанский язык, занимался с преподавателями, но из-за нехватки времени и огромного объема работы, не смог довести до конца этот процесс. Хотя понимаю азербайджанский, устная речь развита у меня слабо, поскольку не люблю говорить неправильно, однако желание выучить его сохраняется. Когда мы поженились с Саадат ханум, она предпочитала говорить со мной по-английски, чтобы улучшить свой, и мы увлеклись этим, не заметив, что обделили в своем общении ее родной язык. Видать, азербайджанки сильнее англичан, если могут вот так доминировать в своих желаниях над мужчинами. Я непременно выучу этот язык, но дело в том, что каждый день в этой стране происходит нечто супер- интересное, и не участвовать в этом я не в состоянии. Если мне предложат, скажем, выбрать концерт И.Сарабского, А.Гасымова и Ш.Новрасли, какую-либо выставку, оперу У.Гаджибекова или занятие грамматикой, я, несомненно, выбрал бы первое.
- Что покорило вас в азербайджанской женщине настолько, что вы решили создать семью, связав с ней свою жизнь?
- Будучи действительно сильными по натуре, азербайджанки ясно представляют себе, кто они.
Они четко могут преподносить себя как личность, они гордые и обладают чувством собственного достоинства и самоуважения, в отличие от европеек, которые стараются быть с мужчинами наравне, что накладывает отпечаток на их манеры, внешность. Азербайджанки всегда сохраняют свою женственность и нежность, и это проявляется не только в одежде и внешнем виде (они, кстати, отличаются хорошим вкусом), но и в мощной идее самоутвердиться в обществе. Красивая женщина для меня – это не только и не столько внешняя красота, но и красота души, ее спаянность с семьей и верность ей.
- Какая работа проводится в деле пропаганды азербайджанской культуры на вашей родине – в Англии, и в частности, в Лондоне?
- Можно сказать, что лично я занимаюсь этим посредством работы редактора и журналиста в журнале, который распространяется во многих странах Европы, и в Англии тоже. Общество «Европа-Азербайджан», печатным органом которого является наш журнал, реализует множество проектов по популяризации национального искусства Азербайджана, организует выставки, проводит концерты, отмечает знаменательные даты с участием деятелей искусства в посольствах, концертных залах, университетах.
Саадат ханум:
- Брак с Ианом дал мне все: внутреннюю свободу, счастье быть всегда вместе, слышать мнение другого, считаться с ним, взаимность чувств и привязанностей, общность интересов и вкусов, отсутствие недоговоренностей и малейшей фальши в отношениях. А как он общается с детьми!..Моя дочь - самый счастливый ребенок оттого, что ее отец – Иан, человек высокой культуры, такта, благородства и невообразимой простоты, при всей его самодостаточности и незаурядности. Его родину мы исходили вдоль и поперек. У нас в семье все испытывают душевный комфорт и удовольствие от общения друг с другом. В прошлом году Иану исполнилось 60 лет, мы устроили ему такой незабываемый юбилей, что он даже прослезился от избытка чувств, - это стало для него неожиданным и приятным сюрпризом.
Нармин, дочь:
- Мне посчастливилось вырасти в семье, где существует некий контраст между всем родным и чем-то совершенно новым. Мама – это моя душа, мое сердце, но к папе я привязана больше, он ближе по ощущениям. Я в первую очередь побегу к папе, чтобы чем-то поделиться и спросить совета. Его мнение для меня важнее, поскольку мнение мамы я могу предугадать.
Последнее слово – главе семьи:
- Представьте, что вам предоставлена трибуна, - что бы сказал англичанин Иан Пиерт, беззаветно полюбивший эту страну и нашедший здесь свое счастье?
- Я бы в первую очередь сказал: «Благодарю тебя, Азербайджан!»
Когда я ехал в вашу страну, то думал, что сделал в своей жизни почти все, и вряд ли произойдет нечто такое, что захватит меня целиком, и что моя дальнейшая жизнь будет продолжением предыдущих 48 лет. Но здесь я понял, что в 49 лет родился заново в другой стране, и каждый день жизни в которой полон открытий, восторгов и необыкновенно теплого человеческого общения.
В этой стране все, - и природа, и древняя культура, и открытые, гостеприимные люди, - все вселяет в меня еще большую жажду жизни и счастье. Одна из причин моего слабого азербайджанского кроется именно в том, что каждый день моей жизни здесь – это фонтан впечатлений и встреч.
Я заключил 50-летний контракт с самой очаровательной женщиной в мире, а прожил всего-то 12 лет. Даже будучи дома, среди родных и близких людей в Лондоне, мне скорее хочется домой, в Баку, и это чувство с каждым годом становится все сильнее. Хотел бы сделать признание, за которое заранее прошу у всех прощения. Самый счастливый мужчина в Азербайджане – это англичанин Иан Пиерт!
Афет Ислам