«Очередной приступ расизма», или Почему деятельность посольства Ирана в России перечит завещаниям имама Хомейни?
«Призывайте народы к единству и к тому, чтобы они отказались от расизма и расовой неприязни и протянули руку братства братьям по вере всех национальностей, ибо великий Ислам назвал вас братьями»
Рухолла Мусави Хомейни,
верховный вождь Иранской Исламской Революции 1979 года
(из «Религиозного и политического завещания»)
Наверняка представители среднего поколения помнят хорошо, а исследователи-иранисты знают не хуже то, как в феврале 1979 года после свержения в Иране шахского режима и установления Исламской республики руководители Исламской революции громогласно объявили на весь мир о братстве и равноправии всех народов мира, и осуждали любые проявления расизма, а также религиозной и этнической нетерпимости.
Список же осуждаемых и бичуемых духовенством возглавил свергнутый революцией Мохаммед Реза шах Пехлеви (1919-1980), который являлся одним из ярых приверженцев арийской идеи и мыслил шовинистическими категориями, абсолютно неприемлемыми для здравомыслящего главы государства.
Надо признать, что он и не скрывал своих политических и идеологических предпочтений, и заявлял об этом везде и всегда. Достаточно вспомнить его нашумевшее интервью корреспонденту «Франс-Пресс» от 19 сентября 1973 года, где шах следующим образом определял идеологические рамки этнического самосознания иранцев:
«Мы – восточный народ, но мы арийцы… Мы – азиатское арийское государство, и наш склад ума, наша философия близки к умонастроению и философии европейских государств, и прежде всего Франции» [А.К.Лукоянов. «Исламизация в Иране. Проблема власти», из сборника «Мусульманские страны. Религия и политика. (70-80 годы)», Москва; 1991, стр. 163].
Да и принятый им титул «Арьямехр», то есть «Свет арийцев» в не меньшей мере свидетельствует о категориях, которыми мыслил шах. Всем нам известно и то, к какому трагическому для шахской власти исходу привели подобные настроения, режим был свергнут, шах и его близкие были вынуждены с позором бежать из страны. Также завершил в свое время свою политическую карьеру отец Мохаммеда Рзы – Реза шах Пехлеви (1925-1941).
Наверняка не было бы никакой необходимости напоминать иранцам эти нелицеприятные события их новейшей истории, если бы в журнале «Караван», издаваемом Культурным представительством при посольстве Исламской Республики Иран в России, не появился ряд статей под названием «Этническая композиция Ирана: От арийского простора до Азербайджанского мифа» (см.: указанный журнал: №16 октябрь 2012, №17 ноябрь 2012, №18 декабрь 2012) армянского ираниста Гарника Асатряна.
Скажем прямо: нас вовсе не удивляет очередная гнусная армянская ложь и пропаганда, ибо, как говорил великий Саади в своем «Бустане»: «Во мне безобразного нет ничего, но кисти в руках у врага моего». Азербайджанский народ, да и весь мир не раз сталкивался с попытками армян фальсифицировать историю и культуру других народов в свою пользу, возвеличить себя за счет умаления других.
Да, может возникнуть вопрос: причем здесь армянская пропаганда, ведь в указанных статьях речь идет об этно-исторических процессах в Иране? С первого взгляда это так, но читая и вникая в содержание, то есть подтекст этих статей, становятся ясными цели автора.
Первое - путем возрождения давно похороненного арийского мифа полностью принизить тюркскую составляющую в истории Ирана и тем самым поставить под сомнение богатое наследие Азербайджана в плане государственности и культуры. Во-вторых, сыграв на национальных чувствах персов, разжечь у них ненависть к Азербайджану и азербайджанцам, «которые пытаются присвоить» себе самое лучшее, что когда-либо имело место в истории этой страны.
Хочу напомнить Асатряну, что в отличие от армянской истории и культуры, которые выстроены и составлены исключительно на присвоениях и искажениях, Азербайджан не нуждается в чужом.
Нам достаточно своей культуры и истории, которую ваши же соотечественники так усердно пытаются присвоить себе. Говоря о локальности и второстепенности азербайджанского языка в истории Ирана и Кавказа, наверняка вы забываете признания вашего соотечественника, армянского писателя и ученого XIX века С. Назаряна относительно доминирующего влияния тюркского языка над армянским:
«Современный армянин не только использует огромное количество тюркских слов в своей речи, но и высказывает свою мысль тюркскими грамматическими формами, следовательно, он мыслит по-тюркски» [см. Ст. Назарян. Сочинения. Том I, стр. 28].
Эту мысль выражает и другой известный армянский филолог Х.Аджарян, который пишет: «Под влиянием языка тюрков армянский язык не только изменил свой стилистический характер, но в значительной мере подстроился под него. Стилистика тюркской речи в буквальном смысле была перенесена на армянский язык» [подробнее см. Х. Аджарян. «История армянского языка» (на армянском языке). Ереван; 1951, II часть, стр. 281-289].
Таких примеров много, но дело не в этом. При чтении статьи у меня возникает логический вопрос к господину Асатряну: почему же вы, так усердно пытаясь восстановить этно-историческую композицию Ирана, молчите о роли и месте армянского народа в этом процессе?
Гораздо раньше, точнее в IX веке, легендарный вождь движения хуррамитов Бабек, оказавший невероятно долгое и упорное сопротивление арабскому владычеству в Иране и Азербайджане, также являлся азербайджанцем.
История тюркского доминирования в Иране этим не ограничивается, и ни для кого не секрет, что Иран в различное время был завоеван или находился в зависимости от таких тюркских империй как Газневиды, Сельджуки, Тимуриды и т.д.
Тюркское влияние на Иран не ограничивалось только политическим фактором и охватывало собой всю культурную жизнь страны. Очень многие поэты и мастера искусства, которыми ныне гордится иранский народ, являются этническими азербайджанцами и, несомненно, вам, как никому другому хорошо известны имена многих из них – поэты Хагани Ширвани, Катран Тебризи, Шемс Тебризи, художники Султан Мухаммед Тебризи, Садек бек Афшар, музыканты – С. Урмави и А. Марагаи, ученые Бахманяр, Сухраверди, Н.Туси и т.д.
Наверное, пытаясь выставить азербайджанцев в нелицеприятном свете, автор забывает, что действующий духовный лидер Ирана также является азербайджанцем.
Даже при большом желании таких ярких личностей с армянскими фамилиями из истории культуры и государственности Ирана привести нельзя просто потому, что их не было. Если взять древнюю историю Ирана, то есть эпоху правления тех ариев, о которых вы так воодушевленно пишете, то, очевидно, что для них армяне оказались разменной монетой в противостоянии с Римом.
А в средние века устами Кейкавуса, автора «Кабуснаме», персы выразили свое негативное отношение к армянам.
Еще один немаловажный момент: прежде чем искажать действительность об истории тюркского языка, будьте добры, полистайте средневековые армянские летописи. Например, почитайте Закария Канакерци, который передает диалог, протекающий на азербайджанском языке, армянского священника с сефевидским правителем Шахом Аббасом Великим (1587-1629).
После задумайтесь о том, как же правитель Ирана общался бы со своими подданными на азербайджанском языке, будь он непонятен никому, кроме азербайджанцев, и не имей бы он огромного распространения?
Вам, господин Асатрян, не помешало бы получить дополнительную солидную научную информацию относительно влияния тюркского языка на формирование персидского. Лично от себя могу посоветовать вам книгу Л.С.Пейсикова «Лексикология современного персидского языка» (Москва; 1975) и монографию Х. Зарин–заде «Азербайджанские слова в персидском языке» (Баку; 1962).
В своей статье вы пытаетесь доказать, что даже в начале прошлого века слово «тюрок» не было столь популярным обозначением для населения Азербайджана, по-вашему тогда все они называли себя мусульманами.
В качестве одного из доказательств вы приводите афишу (от 1908 года) оперы «Лейли и Меджнун», написанной выдающимся азербайджанским композитором и просветителем У.Гаджибейли, которая являлась первой оперой на всем мусульманском Востоке. Да, абсолютно верно: в начале прошлого века в Азербайджане, да и на всем мусульманском Востоке, местное население, руководствуясь исламскими категориями мышления, делило общество на мусульман и немусульман.
Повторюсь, ко всем этим обвинениям и армянским провокациям мы, азербайджанцы, привыкли давно, но нас задевает и расстраивает то, что иранцы, которые при первой же возможности заявляют о необходимости исламской солидарности, пошли на поводу у армянской пропаганды.
Забывая при этом о том, что азербайджанские мусульмане столкнулись с кровавым армянским сепаратизмом, в результате которого были убиты тысячи наших соотечественников и уничтожено множество памятников исламской культуры в Карабахе.
К нашему глубокому сожалению, статьи Асатряна, напечатанные в журнале «Караван», который издается за счет иранских налогоплательщиков, вовсе не соответствуют духу и идеалам Исламской Революции 1979 года и ценностям, которые проповедуют ее лидеры. Ведь в завещании Имама Хомейни черным по белому написано, что любые проявления расизма должны пресекаться в зародыше.
Исламская революция установила систему ценностей, согласно которым все народы, проживающие в Иране, являются братьями, они равноправны и едины. Именно в духе этих идей на протяжении последних десятилетий, как заявляют официальные лица Ирана, выстраивается внешняя и внутренняя политика этой страны. Тогда почему же посольство Ирана в России допускает и поощряет публикацию подобного рода материалов?
Почему в своей деятельности посольство не руководствуется принципами и идеями Исламской революции? Что подталкивает их нарушать принципы священного Корана и сунны пророка Мухаммеда?
На эти статьи можно было бы в определенной мере закрыть глаза, если бы они носили исключительно научно-исследовательский характер, но, к сожалению, Асатрян очевидно преследует идеологические и провокационные цели.
Обычно, когда азербайджанская сторона выражает свой протест против подобного рода провокаций, иранские официальные лица с сожалением отвечают, что это не позиция властей, а мысли отдельных лиц.
Иранские власти хорошо помнят, к чему приводили подобные статьи и заявления внутри Ирана. Нужно ли им все это накануне президентских выборов?
Если же это в действительности провокация чистой воды, то будьте добры, примите меры и докажите свою искреннюю приверженность идеалам Исламской революции, о которых вы неустанно твердите и напоминаете о них другим при первой же возможности.
На сей раз известны все детали и автор, и текст самой провокации, и тем более те, кто содействовал ее организации. Мяч у вас, господа, будьте добры!
И в заключение: не забывайте слова исламского пророка: «Деяния оцениваются в соответствии с намерениями». Так докажите благородность своих намерений.
Сократ Бабазаде