Первый и родной. Сегодня День азербайджанского языка и алфавита

«Mənim adım-sanımsan,
Namusum, vicdanımsan!»
(Бахтияр Вахабзаде)
Ana dili – эти два слова воплощают в себе все самое светлое и родное, в них сладкие звуки маминой колыбельной, пронизанные красотой неповторимые строки великих писателей, патриотичные, вызывающие чувство гордости и слезы на глазах слова Государственного гимна.
На этом языке созданы бесценные шедевры, вошедшие в сокровищницу мировой литературы, на нем творили Физули и Насими, его поднял до уровня государственного Шах Исмаил Хатаи, его воспевали Бахтияр и Вахид…
Сегодня, в день, когда наш родной азербайджанский язык отмечает свой праздник, мы расскажем вам историю его становления и трудный путь, которому ему пришлось пройти.
Азербайджанский язык сформировался на азербайджанских землях на основе огузских и кыпчакских племенных языков. Наддиалектная форма языка представлена памятниками фольклора, самый известный из них - «Китаби Деде Горгуд».
Что касается письменности, то она с древних времен и до второй половины VII века представляет собой древнетюркское, а впоследствии - арабское письмо с некоторыми характерными для тюркских языков знаками.
Как только не назывался азербайджанский язык на протяжении истории – «кызылбашским» и «туркманским», «тюркским» и «тюркю», со второй половины XIX века - «адербиджанским», чуть позже – «азербайджано-татарским» и «азербайджанско-тюркским» и, наконец, азербайджанский.
Первые проекты перевода азербайджанской письменности на латиницу появились еще в середине XIX века, один из них составил великий азербайджанский просветитель и философ Мирза Фатали Ахундзаде.
С провозглашением Азербайджанской Демократической Республики государственным языком был объявлен тюркский (азербайджанский) язык, а при Министерстве просвещения АДР была создана комиссия по разработке нового алфавита.
После советизации республики азербайджанский язык не имел никакого статуса вплоть до 21 августа 1956 года, когда он был объявлен государственным языком.
С 30-х годов XX столетия и до его конца, в Азербайджане трижды были проведены реформы графики: до 1929 года была арабская, в 1929-1939 гг. – латинская, 1939-1991 гг. – кириллица. Историки указывают, что на кириллизации настоял Сталин. Опасаясь развития советских тюркоязычных республик и, тем самым, возможного подрыва основ советской власти, он поставил целью недопущение какой-либо близости и контактов советских тюркоязычных республик с Турцией.
Пробуждение на волне освободительного движения в Азербайджане национального самосознания привело к инициированию видными представителями интеллигенции замены кириллической письменности на латиницу и законодательному утверждению азербайджанского языка в качестве государственного. Большой вклад в эту работу внес выдающийся ученый-языковед, академик Афад Гурбанов.
Сохранение и развитие родного языка считал одним из приоритетов строительства независимого государства общенациональный лидер Гейдар Алиев, благодаря которому азербайджанский алфавит обрел новую жизнь, полностью перейдя на латиницу и тем самым став намного ближе к братским тюркоязычным народам. В соответствии с Указом Гейдара Алиева от 9 августа 2001 года, каждый год 1 августа отмечается День азербайджанского алфавита и азербайджанского языка.
Сегодня политику великого лидера успешно продолжает Президент Ильхам Алиев. Глава государства проявляет особую заботу о родном языке для того чтобы в условиях глобализирующегося и информационного мира он сохранился и развивался - как национальное достояние нашего народа, как несокрушимый фундамент солидарности азербайджанцев мира, как один из главных символов независимости Азербайджана.
…«Bu dil bizim ruhumuz, eşqimiz, canımızdır,
Bu dil bir-birimizlə əhdi-peymanımızdır.
Bu dil tanıtmış bizə bu dünyada hər şeyi,
Bu dil əcdadımızın bizə miras verdiyi
Qiymətli xəzinədir…onu gözlərimiz tək
Qoruyub, nəsillərə biz də hədiyyə verək»
(Бахтияр Вахабзаде)
Ф.Багирова