О преподавании «Истории Азербайджана» на азербайджанском языке, и не только
Автор: Эмиль Меджидов
На днях Министерство науки и образования сделало очень интересное объявление, которое закономерно и незамедлительно вызвало волну обсуждений.
В 100 государственных русскоязычных школах преподавание «Истории Азербайджана» будет переведено с русского на азербайджанский язык. В дальнейшем, если этот пилотный проект пройдет успешно, остальные русскоязычные школы последуют за ними.
Вопросы языка и истории, как научных и школьных дисциплин, и будущего школы, как института, всегда минное поле. Для меня, как гражданина, они тоже крайне чувствительны.
Позвольте поделиться с вами несколькими мыслями в связи с этим.
Начну с того, что я - однозначный сторонник сохранения на данном этапе истории так называемого «русского сектора». При этом считаю, что со временем его размер и роль надо сокращать, но делать это необходимо постепенно, по мере укрепления и улучшения системы образования в национальных школах. Моя логика очень проста: зачем ломать то, что есть? Ломать надо только в том случае, если есть что-то лучше, чем это можно заменить.
Я отвергаю примеры стран типа Латвии, где вытеснение русских школ имело на некоторых этапах намного более агрессивную форму. Во-первых, не уверен, что латыши правы. Во-вторых, контекст Латвии совершенно другой. В Латвии так называемое русскоязычное меньшинство - реальная политическая сила и значительная часть населения. Поэтому там вопрос русских школ - это вопрос в первую очередь политический.
В Азербайджане русскоязычие в среде жителей Баку - культурный феномен, связанный с этапом индустриализации нашего города в XX веке. Во-первых, число русскоязычных мало (в той же школьной системе мы говорим о менее 5% от общего числа учеников), во-вторых, абсолютное большинство из них, вне зависимости от своего этнического происхождения - твердые сторонники национального, независимого Азербайджанского государства.
В Азербайджане просто отсутствует база для появления 5-й колонны на основе языка образования. Риски наши в этом вопросе намного выше, например, в вопросе проникновения и распространения иранской политической повестки.
Из всего сказанного я делаю очень простой вывод. В результате закрытия «русского сектора» сегодня мы потеряем доступ к большому пласту информации и культуры. При этом польза от закрытия «русского сектора» на данном этапе не ясна.
Вместе с тем, возникает один закономерный вопрос. Азербайджанское национальное государство, которое мы строим, должно способствовать укреплению основных символов национального строительства, включая язык этого государства. Но сегодня часть государственного образовательного бюджета идет на обучение на другом языке. Насколько это соответствует государственной стратегии? Здесь ответ тоже однозначен - такая ситуация не соответствует долгосрочным интересам Азербайджана, а значит, должна со временем измениться.
Исходя из этого, я прихожу к выводу о том, что решение перевести преподавание «Истории Азербайджана» на азербайджанский язык имеет смысл, как один из важных шагов. Оно позволит укрепить позиции азербайджанского языка в системе русскоязычного образования. В конце концов, оно улучшит стартовые позиции самих учеников, улучшая их знания государственного языка, а значит и шансы интеграции в общество. Это разумное решение, соответствующее нашим национальным интересам.
Вместе с тем, я несколько раз слышал аргумент о том, что теперь качество преподавания «Истории Азербайджана» в русскоязычных школах ухудшится, так как учителя не смогут быстро переключиться на азербайджанский язык и это приведет к проблемам.
Возможно, некоторое время так и будет. Изменения часто приводят к проблемам. Но если само изменение неизбежно и правильно, то лучше его не откладывать, а решать проблемы, связанные с переходом, с помощью обучения учителей. И не откладывать это на будущее.
Осмелюсь в этом споре добавить еще один аргумент в пользу данного решения, который может быть будет воспринят неоднозначно.
Я убежден в том, что, к большому сожалению, наша существующая концепция преподавания «Истории Азербайджана» в корне порочна. Она родилась в советское время и является продуктом мысли советских идеологов. В последние 30 лет наши учебники были подвергнуты некоторым косметическим изменениям. Но в корне нашей исторической концепции, как на академическом, так и на школьном уровнях, находятся все та же империалистическая и сталинская концепция истории нашей страны и региона. И, если честно, даже если это звучит цинично, мне не будет жаль, если эта «версия» нашей истории вообще не будет преподаваться.
Учитывая все вышесказанное, хочется пожелать, чтобы верное решение о переходе на азербайджанский язык в преподавании истории нашей страны сопровождалось бы и серьезной работой над подготовкой нового поколения учебников по этой самой истории. Конечно, эта работа требует вовлечения круга людей, намного более широкого, чем работники Министерства науки и образования. Тут нужны и академики, и международные, и национальные эксперты, представители правительства и общественности. И работа эта на годы. Но ее абсолютно необходимо запустить.
Статья отражает точку зрения автора