НСТР просит у президента средства на борьбу с засильем турецких сериалов
«Национальный совет по телерадиовещанию не считает целесообразным дубляж турецких фильмов на азербайджанский», - заявил сегодня председатель НСТР Нушираван Магеррамли.
По его словам, азербайджанский и турецкий языки - братские, и 90% турецких слов вполне свободно понимают азербайджанцы. «Поэтому смысла в переводе и дубляже попросту нет. Другое дело русский язык, который абсолютно никак не относится к азербайджанскому», - сказал он.
Касаясь многочисленности турецких фильмов и телеканалов, Магеррамли сказал, что «после запрета фильмов на русском многие телеканалы пошли по пути наименьшего сопротивления, предпочтя закупку турецких фильмов и сериалов вместо их производства. В скором времени может быть приятно решение по ограничению количества эфирного времени на турецкие телесериалы»,- сказал он.
«Но, разумеется, освободившееся свободное эфирное время надо будет чем-нибудь заполнить, и для этого мы подготовили обращение к президенту Азербайджана» - отметил Магеррамли. По его словам, в данном обращении НСТР просит выделить достаточно средств на реализацию программы стимуляции производства отечественной кино- и телепродукции.
«В случае согласия главы государства и выделения средств мы планируем объявлять тендеры, победители которых получат деньги на подготовку и съемку собственных фильмов и сериалов. Это будет способствовать развитию данной сферы в Азербайджане», - сказал он.
А.М, 1news.az