Армения скрывает поражение от азербайджанцев в Евросуде, выбирая примитивную страусиную пропагандистскую линию – Армянский правовед

Правительство Армении до сих пор не перевело на армянский язык вердикт Евросуда по правам человека от 16 июня 2015 года по делу «Чирагов и другие против Армении».
Об этом говорится на странице адвоката Ваге Григоряна в соцсети «Фейсбук». «Я даже не сомневаюсь в том, что отсутствие перевода преследует исключительно одну цель – скрыть это обстоятельство от внутренней аудитории», передает Epress.am.
С 2014 года действует сайт Минюста, на котором появляются материалы представительства Армении в Европейском суде.
Наряду с другими функциями, это уполномоченное представительство обязано обеспечить перевод на армянский язык и публикацию вердиктов ЕСПЧ касательно Республики Армения.
Дело «Чырагов и другие против Армении» заключалось в жалобе шести азербайджанских вынужденных переселенцев, которые не могли вернуться в свои дома в Лачинском районе Азербайджана, откуда были вынуждены бежать в 1992 году в связи с конфликтом между Арменией и Азербайджаном.
В июне 2015 года ЕСПЧ удовлетворил иск по этому делу, признав продолжительные нарушения со стороны Армении ряда прав вынужденных переселенцев, прописанных в Конвенции по защите прав и основных свобод человека.
Среди них – право на защиту собственности, право на уважение частной и семейной жизни, а также право на эффективные методы правовой защиты.
На днях Евросуд опубликовал новый документ по данному делу, согласно которому представители Армении встретились и провели обсуждения с секретариатом ЕСПЧ, а теперь должна быть разработана «программа действий».
По словам адвоката Ваге Григоряна, этот вердикт международного суда доступен миру на английском и французском языках в течение почти 30 месяцев. Ряд университетов Европы и Северной Америки уже провел экспертные анализы вердикта «Саргсян против Азербайджана» (Центр публикаций международного права Оксфордского университета уже успел назвать эти вердикты самыми значимыми достижениями в международном публичном праве в 2015 г.).
«А армянская аудитория все еще ограничена обрывистыми и противоречивыми заявлениями представителя правительства в ЕСПЧ об этом резком и полном окончательных формулировок вердикте Евросуда по, повторюсь, самому чувствительному и технически сложному аспекту армяно-азербайджанского конфликта. Я не говорю, что в министерстве юстиции или МИД не понимают проблему.
Дело именно в том, что никто из понимающих и пикнуть не может, чтобы не навредить результату придуманных для внутренней аудитории пропагандистских алгоритмов. На экспертном уровне те, кто займется реализацией этого акта, должны в полной мере ознакомиться не только с этим, но и с другими подходами ЕСПЧ в конфликтных ситуациях, ставших основой для его правовых анализов.
Я еще вернусь к подходам ЕСПЧ. Но ознакомление с этим клубком, достаточное внимание к нему со стороны экспертов и начало обсуждений необходимы сейчас. Не то та страусиная пропагандистская линия, которой придерживаются в этом вопросе различные эксперты, нужна только для сокрытия их бездарности или бездарности их делегатов. Причем, такими примитивными способами, как подвешивание перевода этих актов и замораживание обсуждений», - пишет Григорян.
Читайте по теме:
Армения выплатит компенсацию азербайджанским вынужденным переселенцам
А.А.