Самид Агаев о своем романе «Из Баку с любовью»: «Мне отказывали под разными предлогами» | 1news.az | Новости
Интервью

Самид Агаев о своем романе «Из Баку с любовью»: «Мне отказывали под разными предлогами»

14:00 - 21 / 12 / 2018
Самид Агаев о своем романе «Из Баку с любовью»: «Мне отказывали под разными предлогами»

Писатель, доцент кафедры литературного мастерства Литинститута им. Горького Самид Агаев пришел в литературу в середине 90-х и за короткое время уверенно заявил о себе в писательской среде.

Наш с вами соотечественник, ныне проживающий в России, является автором ряда романов, так или иначе связанных с Востоком. В Азербайджане широкой читательской аудитории он стал известен после публикации романа «Седьмой совершенный». 

22 декабря в Бакинском Книжном Центре состоится презентация его нового историко-фантастического романа «Из Баку с любовью». В преддверии этого события и своего приезда на родину, Самид Агаев любезно согласился ответить на наши вопросы. 

- Здравствуйте, Самид муаллим. Как получилось так, что Вы оказались в России? С чем был связан Ваш переезд из родной Ленкорани в Москву?

- В Москву я поехал чтобы поступать в МГУ, на философский факультет, на первом же экзамене провалился. В Ленкорань уже не вернулся, устроился на подготовительные курсы, пошел работать на завод им. Лихачева, чтобы было, где жить и на что.   Правда поступать в МГУ я уже не стал, сначала закончил  автомеханический техникум, затем еще два института -автомеханический, где получил диплом инженера и Литературный по специальности  - проза.

- Как вы начали писать?  Когда и почему решили стать писателем? Можете выделить этапы в становления себя, как писателя?

- Писать я начал очень рано, в начальных классах школы, но я не решал становиться писателем, это заблуждение, что можно стать писателем, это в человеке либо есть, либо нет. О том, что я буду писателем, я знал с тех пор, как  научился писать. Желание многие годы преобладало над умением, полжизни понадобилось для того, чтобы овладеть навыком письма.  Если говорить об этапах,  то до 38 лет я изредка писал небольшие рассказы,  Но с того момента, когда я поступил в Литературный институт, я пишу безостановочно, этому сначала способствовала необходимость сдавать творческие работы, а затем уже превратилось в насущную потребность.

- Есть ли у Вас любимые авторы, которых вы считаете гуру в литературном мастерстве? - Любимые авторы у меня есть, но их так много, что простой перечень займет время.

Если говорить о писателях, оказавших на меня влияние, то это Грэм Грин и Эрнест Хемингуэй. Первый  мне близок психологичностью диалога, второй - стилем. Также я  назову Ромена Гари,  Чарльза Метьюрина, Джона Фаулза, Набокова. Стефана Гейма, Чарльза Буковски, Джулиана Барнса,  Дрисса Шрайби, Милорада Павича, Ле Каре, Маркеса, и т.д. Вообщем этот список можно продолжать долго. Я назвал самых значимых для меня писателей, так сказать список Самида Агаева. Как видите, в основном это западная литература, не считая марокканца Шрайби и русского Набокова, которого правильней отнести к американской литературе. Русскую классику я не упоминаю, поскольку это само собой разумеется.

- Какой критерий наиболее важен для того, чтобы книгу можно было назвать «хорошей»?

- Критерий один, его сформулировал Борхес, - интересно читать или нет, других критериев не существует. Если  читатель заставляет себя читать, значит автор потерпел неудачу. Особняком стоит лишь  ирландский писатель Джеймс Джойс. Великий стилист, но его роман « Улисс» читать невозможно, читают только филологи и специалисты. Я прочитал его с десятого раза, заставил себя.

- В Вашем творчестве четко прослеживается тема Востока, его истории и философии. Широкой читательской аудитории вы стали известны после публикации романа "Седьмой совершенный". Но тема Востока на этом для вас не исчерпана. Расскажите о других ваших романах и идее их создания. Почему вас беспокоит именно тема Востока?

- Тема Востока для меня органичная вещь, поскольку я сам можно сказать ментально принадлежу этой части света. «Седьмой Совершенный» вырос из моей любви к Омару Хайяму, хотя его самого в этом романе нет. Поэт в какой-то жизненный период соприкасался с главой исмаилитов Хасаном Сабахом.  Я собирал материал об этом периоде, прочитал «Сиасетнамэ», визиря Низама ал-Мулка. Но потом понял, что о нем написано так много, что есть риск в чем-то повториться. Я стал копать еще глубже,  дошел до истоков исмаилизма, наткнулся на интересный факт из жизни Убайдаллаха, первого фатимидского халифа. После этого я уже знал, о чем будет этот роман. После этого  я отдыхал, написал два современных романа. Триллер «Ночь волка» и роман о гастарбайтерах «Правила одиночества».  После « Седьмого Совершенного»  мне приходилось слышать полушутливые упреки в том, что я азербайджанец написал роман об арабах. Тогда я начал писать исторический роман, события которого происходят в Азербайджане. Я работал над ним 4 года. Это тетралогия «Хафиз и султан»  – четыре романа, соединенные одними героями. Начинается действие в Табризе, во время осады города войсками султана Джалал ад-Дина, когда  правительница города - последняя сельджукская принцесса жена атабека Узбека, чтобы спасти Азербайджан  от разорения, предлагает себя в жены  султану. Это исторический факт, который заинтересовал меня. События этой эпопеи развиваются в Табризе, Нахичеване, Баку, Дамаске, Иерусалиме, во Франции, Константинополе и  заканчиваются в Индии. Три первых романа собственно «Хафиз и султан», «Дороги хаджа», Девичья башня» есть в бумажном варианте, последняя часть «Марг Йус» существет только в электронном виде.

- 22 декабря в Бакинском Книжном Центре состоится презентация вашего нового романа «Из Баку с любовью». Насколько нам известно, Вы столкнулись с большими трудностями при попытке опубликовать это произведение в России. Расскажите с чем были связаны эти трудности. 

- Роман «Из Баку с любовью» не удалось опубликовать в России, неожиданно я столкнулся с нежеланием российских «толстых» журналов связываться с этой историей. Тема романа, в котором описываются мартовские события 1918 года в Баку, когда армяне вырезали по данным Чрезвычайной Комиссии АДР более 12 тысяч мусульман, довольно болезненна для российской общественности. Может быть мы имеем дело с подсознательным чувством вины. Это как старший брат  не вмешался в расправу, а теперь делает вид, что ничего не было. Мне отказывали под разными предлогами. Отказались даже в «Дружбе народов», где не так давно была опубликована повесть «Каменные сны» Айлисли, хотя я был уверен, что там возьмут. В «Современнике», где редактором работал мой коллега по литинституту, откровенно сказали, что роман интересный, но они не хотят ссориться с армянами. Мне кажется комментировать здесь больше нечего. Для меня большой жизненной удачей явилось то, что директор Бакинского Книжного Центра Гюнель Рзаева проявила интерес к этому роману и БКЦ взял на себя издание и перевод на азербайджанский язык. Все это было сделано настолько быстро и профессионально, что я просто диву давался.  Не каждое специализированное издательство справится с такой задачей в столь короткий срок. А когда я узнал, что это их первый издательский опыт, тут моему удивлению просто не было границ. Все это заняло неполных три месяца с момента, когда Гюнель-ханум прочитала роман. Я восхищен! Моя благодарность безмерна.

- Как относитесь к критике и к критикам?

- К критике я отношусь нормально, считаю это необходимым процессом литературной жизни.

- Какие способы продвижения себя, как писателя, Вы используете? Где публикуетесь?

- Никакими средствами продвижения я не занимаюсь. Это дело литературного агентства или агента, если он есть у писателя. В этом я, как  кадарит, считаю, что все предопределенно, отпускаю свои романы, как в воду лодочку, куда выплывет. Моисей выплыл и попал в семью фараона, может и мне повезет.

- Что бы Вы пожелали всем молодым авторам, пишущим в историко-фантастическом жанре? 

- Я бы разделил эти два жанра. Несмотря на то, что сам соединил их в своем произведении.  Но в моем случае это скорее мистика нежели фантастика.  В романе Чарльза Метьюрина «Мельмот-скиталец», герой,  продав душу дьяволу, с легкостью путешествует в пространстве, и это не считается фантастическим произведением, в отличие от романов Уэллса.  Фантастика зависит от силы воображения писателя, тут ничего посоветовать нельзя. Что касается исторических произведений, я  прежде чем приступить к роману, читаю все источники, относящиеся к  интересующему периоду, когда ты натыкаешься на исторический факт, анекдот или эпизод, который тебя цепляет, это означает, что ты готов к работе.  Это мой прием, советую им пользоваться всем авторам.

- Что Вы думаете о писателях, которые активно себя раскручивают – как лично, так и через друзей и знакомых? Должен ли писатель заниматься этим не совсем писательским трудом?

- Понятно желание писателей раскрутить свое произведение, коммерциализация глубоко вошла в нашу жизнь, сам я никогда этим не занимаюсь, в этом есть что-то унизительное для писателя, если, конечно он не коммерческий автор. Но и не осуждаю. Я знаю, что в крупных московских издательствах, сидят специальные сотрудники и пишут отзывы на изданные этим издательством книги. Это всегда легко отличить, как правило, эти отзывы многословны и хвалебны. Обычный читатель ограничивается одним двумя предложениями.

- Задумывались ли Вы об экранизации своих произведений, в частности, романа «Из Баку с любовью»?

- Я не то, чтобы задумываюсь над экранизацией, это не в моих силах, но буду рад если роман заинтересует продюсера. Такой фильм был бы очень актуален в столетнюю годовщину мартовских событий.

- Расскажите, над чем сейчас работаете? Какие у вас творческие планы?

- В планах у меня еще один роман, я над ним сейчас работаю,  это будет историческая фантасмагория, Багдад, средневековый Восток, волшебство, дэвы, пери и поиски счастья. Современная версия  тысячи и одной ночи.

- Благодарим за интервью и удачи Вам во всех начинаниях!

- Спасибо.

Напомним, что уже завтра, 22 декабря, в 18:00 в БКЦ вы сможете приобрести роман "Из Баку с любовью" с автографом автора, а так же принять участие во встрече с писателем. Напомним, что вход на все мероприятия БКЦ свободный.

Адрес: ул. У. Гаджибейли, 5

Поделиться:
8737

Последние новости

Главу ЦИК Грузии облили черной краской перед объявлением окончательных результатов выборов - ВИДЕОСегодня, 12:20Саймон Стил: Это наш последний шансСегодня, 12:04Президент COP29: Парламенты могут играть ключевую роль в решении проблем изменения климатаСегодня, 11:56Узбекистан планирует создать безуглеродный Дата-центр - МинистрСегодня, 11:53На COP29 обсудили проблему изменения климата в странах Латинской АмерикиСегодня, 11:50Глава Международного союза электросвязи о важности цифровой трансформацииСегодня, 11:46Сахиба Гафарова: В ходе подготовки к COP29 Азербайджан столкнулся с двойными стандартами и кампаниями по дезинформацииСегодня, 11:43У здания ЦИК Грузии проходит митинг против принятия итогового протокола выборовСегодня, 11:40Президент МПС: Борьба с изменением климата требует не только законодательных мер, но и политической волиСегодня, 11:35Саймон Стил: Повышение эффективности климатического финансирования требует объединенных усилийСегодня, 11:30В МИД РФ заявили, что Армения дистанцировалась от всех форматов ОДКБСегодня, 11:25Сахиба Гафарова: Азербайджан продемонстрировал решимостьСегодня, 11:15Эльнур Солтанов: Азербайджан лидирует в вопросе прозрачности климатаСегодня, 11:10В Баку в рамках COP29 проходит Парламентская встреча - ФОТОСегодня, 11:05Нигяр Арпадараи: Трансформация цифровых технологий в энергетический переход имеет важное значениеСегодня, 10:55Татьяна Молчан: ООН приветствует экологические усилия АзербайджанаСегодня, 10:50Замминистра: Азербайджан предпринимает практические шаги для решения глобальных экологических проблемСегодня, 10:40AZAL и CarbonClick обсудили пути сокращения углеродных выбросов в сфере авиацииСегодня, 10:35Рашад Набиев: Азербайджан активно использует спутниковые наблюдения для мониторинга экологических измененийСегодня, 10:20Трамп назначил самую молодую в истории пресс-секретаря Белого домаСегодня, 10:10
Все новости

1news TV