Самид Агаев о своем романе «Из Баку с любовью»: «Мне отказывали под разными предлогами» | 1news.az | Новости
Интервью

Самид Агаев о своем романе «Из Баку с любовью»: «Мне отказывали под разными предлогами»

14:00 - 21 / 12 / 2018
Самид Агаев о своем романе «Из Баку с любовью»: «Мне отказывали под разными предлогами»

Писатель, доцент кафедры литературного мастерства Литинститута им. Горького Самид Агаев пришел в литературу в середине 90-х и за короткое время уверенно заявил о себе в писательской среде.

Наш с вами соотечественник, ныне проживающий в России, является автором ряда романов, так или иначе связанных с Востоком. В Азербайджане широкой читательской аудитории он стал известен после публикации романа «Седьмой совершенный». 

22 декабря в Бакинском Книжном Центре состоится презентация его нового историко-фантастического романа «Из Баку с любовью». В преддверии этого события и своего приезда на родину, Самид Агаев любезно согласился ответить на наши вопросы. 

- Здравствуйте, Самид муаллим. Как получилось так, что Вы оказались в России? С чем был связан Ваш переезд из родной Ленкорани в Москву?

- В Москву я поехал чтобы поступать в МГУ, на философский факультет, на первом же экзамене провалился. В Ленкорань уже не вернулся, устроился на подготовительные курсы, пошел работать на завод им. Лихачева, чтобы было, где жить и на что.   Правда поступать в МГУ я уже не стал, сначала закончил  автомеханический техникум, затем еще два института -автомеханический, где получил диплом инженера и Литературный по специальности  - проза.

- Как вы начали писать?  Когда и почему решили стать писателем? Можете выделить этапы в становления себя, как писателя?

- Писать я начал очень рано, в начальных классах школы, но я не решал становиться писателем, это заблуждение, что можно стать писателем, это в человеке либо есть, либо нет. О том, что я буду писателем, я знал с тех пор, как  научился писать. Желание многие годы преобладало над умением, полжизни понадобилось для того, чтобы овладеть навыком письма.  Если говорить об этапах,  то до 38 лет я изредка писал небольшие рассказы,  Но с того момента, когда я поступил в Литературный институт, я пишу безостановочно, этому сначала способствовала необходимость сдавать творческие работы, а затем уже превратилось в насущную потребность.

- Есть ли у Вас любимые авторы, которых вы считаете гуру в литературном мастерстве? - Любимые авторы у меня есть, но их так много, что простой перечень займет время.

Если говорить о писателях, оказавших на меня влияние, то это Грэм Грин и Эрнест Хемингуэй. Первый  мне близок психологичностью диалога, второй - стилем. Также я  назову Ромена Гари,  Чарльза Метьюрина, Джона Фаулза, Набокова. Стефана Гейма, Чарльза Буковски, Джулиана Барнса,  Дрисса Шрайби, Милорада Павича, Ле Каре, Маркеса, и т.д. Вообщем этот список можно продолжать долго. Я назвал самых значимых для меня писателей, так сказать список Самида Агаева. Как видите, в основном это западная литература, не считая марокканца Шрайби и русского Набокова, которого правильней отнести к американской литературе. Русскую классику я не упоминаю, поскольку это само собой разумеется.

- Какой критерий наиболее важен для того, чтобы книгу можно было назвать «хорошей»?

- Критерий один, его сформулировал Борхес, - интересно читать или нет, других критериев не существует. Если  читатель заставляет себя читать, значит автор потерпел неудачу. Особняком стоит лишь  ирландский писатель Джеймс Джойс. Великий стилист, но его роман « Улисс» читать невозможно, читают только филологи и специалисты. Я прочитал его с десятого раза, заставил себя.

- В Вашем творчестве четко прослеживается тема Востока, его истории и философии. Широкой читательской аудитории вы стали известны после публикации романа "Седьмой совершенный". Но тема Востока на этом для вас не исчерпана. Расскажите о других ваших романах и идее их создания. Почему вас беспокоит именно тема Востока?

- Тема Востока для меня органичная вещь, поскольку я сам можно сказать ментально принадлежу этой части света. «Седьмой Совершенный» вырос из моей любви к Омару Хайяму, хотя его самого в этом романе нет. Поэт в какой-то жизненный период соприкасался с главой исмаилитов Хасаном Сабахом.  Я собирал материал об этом периоде, прочитал «Сиасетнамэ», визиря Низама ал-Мулка. Но потом понял, что о нем написано так много, что есть риск в чем-то повториться. Я стал копать еще глубже,  дошел до истоков исмаилизма, наткнулся на интересный факт из жизни Убайдаллаха, первого фатимидского халифа. После этого я уже знал, о чем будет этот роман. После этого  я отдыхал, написал два современных романа. Триллер «Ночь волка» и роман о гастарбайтерах «Правила одиночества».  После « Седьмого Совершенного»  мне приходилось слышать полушутливые упреки в том, что я азербайджанец написал роман об арабах. Тогда я начал писать исторический роман, события которого происходят в Азербайджане. Я работал над ним 4 года. Это тетралогия «Хафиз и султан»  – четыре романа, соединенные одними героями. Начинается действие в Табризе, во время осады города войсками султана Джалал ад-Дина, когда  правительница города - последняя сельджукская принцесса жена атабека Узбека, чтобы спасти Азербайджан  от разорения, предлагает себя в жены  султану. Это исторический факт, который заинтересовал меня. События этой эпопеи развиваются в Табризе, Нахичеване, Баку, Дамаске, Иерусалиме, во Франции, Константинополе и  заканчиваются в Индии. Три первых романа собственно «Хафиз и султан», «Дороги хаджа», Девичья башня» есть в бумажном варианте, последняя часть «Марг Йус» существет только в электронном виде.

- 22 декабря в Бакинском Книжном Центре состоится презентация вашего нового романа «Из Баку с любовью». Насколько нам известно, Вы столкнулись с большими трудностями при попытке опубликовать это произведение в России. Расскажите с чем были связаны эти трудности. 

- Роман «Из Баку с любовью» не удалось опубликовать в России, неожиданно я столкнулся с нежеланием российских «толстых» журналов связываться с этой историей. Тема романа, в котором описываются мартовские события 1918 года в Баку, когда армяне вырезали по данным Чрезвычайной Комиссии АДР более 12 тысяч мусульман, довольно болезненна для российской общественности. Может быть мы имеем дело с подсознательным чувством вины. Это как старший брат  не вмешался в расправу, а теперь делает вид, что ничего не было. Мне отказывали под разными предлогами. Отказались даже в «Дружбе народов», где не так давно была опубликована повесть «Каменные сны» Айлисли, хотя я был уверен, что там возьмут. В «Современнике», где редактором работал мой коллега по литинституту, откровенно сказали, что роман интересный, но они не хотят ссориться с армянами. Мне кажется комментировать здесь больше нечего. Для меня большой жизненной удачей явилось то, что директор Бакинского Книжного Центра Гюнель Рзаева проявила интерес к этому роману и БКЦ взял на себя издание и перевод на азербайджанский язык. Все это было сделано настолько быстро и профессионально, что я просто диву давался.  Не каждое специализированное издательство справится с такой задачей в столь короткий срок. А когда я узнал, что это их первый издательский опыт, тут моему удивлению просто не было границ. Все это заняло неполных три месяца с момента, когда Гюнель-ханум прочитала роман. Я восхищен! Моя благодарность безмерна.

- Как относитесь к критике и к критикам?

- К критике я отношусь нормально, считаю это необходимым процессом литературной жизни.

- Какие способы продвижения себя, как писателя, Вы используете? Где публикуетесь?

- Никакими средствами продвижения я не занимаюсь. Это дело литературного агентства или агента, если он есть у писателя. В этом я, как  кадарит, считаю, что все предопределенно, отпускаю свои романы, как в воду лодочку, куда выплывет. Моисей выплыл и попал в семью фараона, может и мне повезет.

- Что бы Вы пожелали всем молодым авторам, пишущим в историко-фантастическом жанре? 

- Я бы разделил эти два жанра. Несмотря на то, что сам соединил их в своем произведении.  Но в моем случае это скорее мистика нежели фантастика.  В романе Чарльза Метьюрина «Мельмот-скиталец», герой,  продав душу дьяволу, с легкостью путешествует в пространстве, и это не считается фантастическим произведением, в отличие от романов Уэллса.  Фантастика зависит от силы воображения писателя, тут ничего посоветовать нельзя. Что касается исторических произведений, я  прежде чем приступить к роману, читаю все источники, относящиеся к  интересующему периоду, когда ты натыкаешься на исторический факт, анекдот или эпизод, который тебя цепляет, это означает, что ты готов к работе.  Это мой прием, советую им пользоваться всем авторам.

- Что Вы думаете о писателях, которые активно себя раскручивают – как лично, так и через друзей и знакомых? Должен ли писатель заниматься этим не совсем писательским трудом?

- Понятно желание писателей раскрутить свое произведение, коммерциализация глубоко вошла в нашу жизнь, сам я никогда этим не занимаюсь, в этом есть что-то унизительное для писателя, если, конечно он не коммерческий автор. Но и не осуждаю. Я знаю, что в крупных московских издательствах, сидят специальные сотрудники и пишут отзывы на изданные этим издательством книги. Это всегда легко отличить, как правило, эти отзывы многословны и хвалебны. Обычный читатель ограничивается одним двумя предложениями.

- Задумывались ли Вы об экранизации своих произведений, в частности, романа «Из Баку с любовью»?

- Я не то, чтобы задумываюсь над экранизацией, это не в моих силах, но буду рад если роман заинтересует продюсера. Такой фильм был бы очень актуален в столетнюю годовщину мартовских событий.

- Расскажите, над чем сейчас работаете? Какие у вас творческие планы?

- В планах у меня еще один роман, я над ним сейчас работаю,  это будет историческая фантасмагория, Багдад, средневековый Восток, волшебство, дэвы, пери и поиски счастья. Современная версия  тысячи и одной ночи.

- Благодарим за интервью и удачи Вам во всех начинаниях!

- Спасибо.

Напомним, что уже завтра, 22 декабря, в 18:00 в БКЦ вы сможете приобрести роман "Из Баку с любовью" с автографом автора, а так же принять участие во встрече с писателем. Напомним, что вход на все мероприятия БКЦ свободный.

Адрес: ул. У. Гаджибейли, 5

Поделиться:
8557

Новости для вас

Последние новости

Euronews показал обширный видеоматериал об экологических проектах Бакинского порта - ВИДЕОСегодня, 15:20Президенты Азербайджана и Кыргызстана приняли участие в церемонии закладки фундамента средней школы села Хыдырлы Агдамского района - ФОТОСегодня, 15:14Запад стремится дестабилизировать обстановку на Южном Кавказе - ЗахароваСегодня, 15:12В Ходжалы обнаружено еще одно массовое захоронение - ФОТОСегодня, 15:11Миссия ЕС в Армении призвана вести шпионскую деятельность, заявляют в МИД РФСегодня, 15:10Мухтар Бабаев: Финансирование борьбы с изменением климата - одна из самых сложных тем климатической дипломатииСегодня, 15:08В разных областях Армении проходят акции протеста против делимитации границыСегодня, 15:07ФБА сертифицировала детских тренеровСегодня, 15:06М.Захарова: Трехсторонние договоренности лидеров РФ, Азербайджана и Армении сохраняют свою актуальностьСегодня, 15:04Эрдоган: Турция ожидает от Германии большей поддержки в вопросах борьбы с терроризмомСегодня, 15:02Суд признал Настю Ивлееву виновной в дискредитации ВС РФСегодня, 14:59Кыргызский парламентарий: Связи между тюркскими государствами активизируютсяСегодня, 14:58Посольство России в Анкаре направило ноту в МИД ТурцииСегодня, 14:55Дилором Фавзиева: Встреча в Баку является ярким примером нашего единства и дружбыСегодня, 14:50Ильхам Алиев: Потенциально Армения также может быть получателем азербайджанского газаСегодня, 14:48Захарова: Москва поддерживает все усилия Азербайджана и Армении по делимитации границыСегодня, 14:47Армянская полиция приступила к задержаниям противников делимитации границы с АзербайджаномСегодня, 14:46Инвестиции, энергетика, транспорт: Баку и Бишкек поднимают сотрудничество на новую ступеньСегодня, 14:45Скончалась Эльмира СулеймановаСегодня, 14:39МИД РФ сожалеет, что Армения допускает безосновательную критику в адрес ОДКБСегодня, 13:59
Все новости

1news TV